English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bought

Bought Çeviri İngilizce

17,600 parallel translation
Por exemplo, eu tinha tido um dia mau, tu vinhas à caixa e davas-me uma prenda comprada anos antes?
So, for example, I'd had a bad day, you'd come to the box and give me a gift. - That you bought years earlier.
Ele nunca comprou o quadro.
He never bought my painting.
"Excelência, o meu ex-marido é um homem mau porque me comprou prendas."
"Your Honor, my ex-husband is a very bad man because he bought me presents."
Um tipo acabou de pagar em dinheiro um anel de ouro branco e diamantes.
Because a guy just left, bought a white gold diamond halo, paid cash.
Mas... Eu sabia que a campanha tinha sido comprada e paga pela máfia.
But... but I knew that his campaign was bought and paid for by the mob.
Acho que ele não o comprou numa loja.
I just don't think he bought it in a shop.
Uma executiva comprou este lugar, e precisa de uma empregada para ajudá-la.
A big fashion exec just bought this place, and she needs a maid to help her unpack.
Estou tão feliz por ter comprado esta casa.
I'm so glad I bought this house.
Uma executiva comprou esta casa, vai estar 6 meses fora, e precisa de uma empregada.
Fashion exec just bought this place. She's gonna be gone for six months. She needs a maid to help her unpack.
especial. Eu comprava-te 5 bilhões de flores se achasse que não és especial?
Would I have bought you five billion flowers if I didn't think you were special?
É difícil acreditar, pelo estado em que a casa estava quando a compramos.
Hard to believe given the bad shape the house was in when we bought it.
A Ellen comprou uma casa Putnam em Vail.
Ellen just bought a Putnam in Vail.
Ouvi-me a mim própria dizer que uma casa com uma morte nela, nunca mais pode ser comprada ou vendida pelos vivos.
I have heard myself say that a house with a death in it can never again be bought or sold by the living.
Ouvi-me a mim própria dizer que uma casa com uma morte dentro não poderá ser comprada ou vendida pelos vivos.
I have heard myself say that a house with a death in it can never again be bought or sold by the living.
Comprei o vestido de noiva na terça seguinte porque o tinha experimentado em 2012.
I bought my wedding dress the following Tuesday... because I had tried it on in 2012.
Comprou-me uma bicicleta no Craigslist.
He bought me a bike off of Craigslist.
Depois casámos, o meu sonho a estava tornar-se realidade, depois engravidei, e recentemente comprámos a nossa primeira casa juntos.
Oh, my God, then we got married, all my dreams coming true, and then we got pregnant, and recently we bought our first home together.
Comprei umas coisas novas.
I bought a few new things.
E por isso trouxe-me uma caixa de doces.
And for this much, you bought me a box of sweets.
Ela comprou um bilhete de avião para Memphis.
She bought a plane ticket to Memphis.
- Sim, foi por isso que o comprei.
Yeah. That's why I bought it.
Quebramos isto, pagamos por isto.
We did this, Sam. We broke it, we bought it.
trouxe-me mais uma oportunidade.
he bought me one more chance.
A propósito, comprei uns óculos novos.
By the way, I bought some new glasses.
É o de um homem que quer ganhar o meu afeto quando já me comprou.
It's of a man trying to win my affections after he's already bought me.
Não sei para onde foram, mas compraram muitas.
I don't know where they end up. I just know they bought a lot of them.
Acontece que o líder da Igreja, Daniel Berlin, comprou um iate.
But it looks like the head of the church, Daniel Berlin, bought a yacht.
Acho que ele acreditou na cena da esposa preocupada.
I think he bought the whole worried wife bit.
- Ei, foste tu que me compraste isto.
- Hey, you're the one who bought it for me.
- Eu comprei-te a câmera para poderes fazer o teu filme, não para me assustar.
- I bought you the camera so that you could make your film, not so you could creep on me.
Comprei o Scalextric ao Ryan e ele diz que não o quer, quer o que o pai lhe mandou.
I bought our Ryan that Scalextric and he reckoned he didn't want it. I wanted that one me dad sent me.
Quem é que nunca comprou contactos uma única vez na sua carreira?
Who hasn't bought leads at least once in their career?
Portanto, em vez disso, comprei estas meias minúsculas que, por alguma razão, parecem sapatilhas com atacas.
So instead I bought these tiny, little socks that for some reason look like laced-up sneakers.
Arranjei-te outra tarefa, rapaz.
You just bought yourself another chore, boy.
Não sabes quanto ganho. Compraste um Maserati.
You just bought a fucking Maserati, Stephen.
Quando lhe comprei aquele vestido?
Bought her that dress she wanted. Yes.
Pronto, conseguimos uns 10 minutos.
No. Okay. Well, that bought us about ten minutes.
Foram ambos comprados numa máquina de vendas em Kuru Tech com dinheiro.
They were both bought at a Kuru Tech vending machine with cash.
Monty, a empresa que comprou o prédio do chefe Daichan? É a Taylor investimentos?
Monty, is the company that bought chef Daichan's Taylor investments?
Hoje eu aprendi que George tem comprado mais de Wheal Lazer.
Today I learnt that George has bought up more of Wheal Leisure.
Vamos ver as farmácias locais e fazer uma lista dos que compraram insulina sem prescrição nas últimas 72 horas.
So let's get in touch with local pharmacies and get a list of customers who bought over-the-counter insulin in the last 72 hours.
O James melhorou a imagem do condutor e verifiquei-a com os clientes que compraram insulina sem prescrição nos 5 municípios nas últimas 72 horas, e...
And I had James enhance the image of the driver and then cross-reference that with customers who bought over-the-counter insulin in the five boroughs in the last 72 hours, and...
Este é o carro em que o suspeito entrou depois de comprar a insulina.
This is the car the suspect got into after he bought the insulin.
Foste assaltado e ainda me compraste uma prenda?
You got mugged and you still bought me a birthday present?
As boas é que os seus registos também nos dissera quem comprou a reflexão de ideias de Eloise.
The good news is the ScrubJay's records also told us who bought the mind-files from Eloise.
Sabemos que a EGPD comprou as reflexões, John.
We know that GERD bought the mind-files, John.
Comprámo-las no mercado negro a mando de pessoas muito importantes do nosso governo.
We bought them on the black market at the behest of some very important people in our government.
Comprámos os documentos do intermediário da Sra. Carlisle e contratámos um grupo para fornecer o equipamento.
We bought the files from Ms. Carlisle's intermediary, and hired a third party to supply the hardware.
Comprei este telemóvel.
I bought this phone.
De acordo com os traficantes a quem comprei NZT, triangulei o possível ponto de origem para o Bronx e esta farmácia multinacional.
So, based on the dealers I bought the NZT from, I triangulated the possible origin point to the Bronx and this compounding pharmacy.
Uma executiva comprou esta casa.
Big fashion exec just bought this place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]