English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Boy

Boy Çeviri İngilizce

92,478 parallel translation
Ele é um rapaz branco.
He's this white boy.
Assim mesmo.
That'a boy.
Soube que o vosso rapaz percorreu muito terreno ontem à noite.
Understand your boy covered a lot of ground last night.
Aí está o teu rapaz.
There's your boy.
Já sabes se é rapaz ou rapariga?
Know if it's a boy or a girl yet?
Quando nos conhecemos e você estava na unidade de gangues e eu estava a segurar aquela criança que sangrava da cabeça nas minhas mãos,
When we first met and you were in the gang unit and I was holding that little boy's bleeding head in my hands,
Quem é este escuteiro?
Who's this boy scout?
O que se passa, escuteiro?
What's up, boy scout?
Se estou aqui por causa do que a Elli disse, és definitivamente o escuteiro mais idiota que já vi,
If I'm here because of what Ellie said, you are seriously the dumbest boy scout I've ever seen.
- O escuteiro ouviu um conto de fadas...
- Boy scout's heard one fricking fairy tale...
Tu e o teu pequeno polícia escuteiro.
You and your little boy scout cop.
Estas senhoras e eu estávamos discutindo se a Sra Montfort deveria continuar seu romance com um menino estável.
The ladies and I are just discussing whether Lady Montfort should continue her affair with a stable boy.
Pessoalmente, eu acho que depende das qualidades do rapaz.
Personally, I think it depends on the qualities of the stable boy.
Diz qualquer coisa sobre o rapaz.
Tell him something about the boy.
O seu filho não trabalhava bem nos campos.
Your boy... he was no good for working the fields.
Os patrões meteram-se com o seu filho e ele não se amedrontou.
The bosses got in your boy's face... he don't back down.
Ele é um rapaz, mas acha-se crescido na sua cabeça.
He's a boy, but big in his head.
A malta gostou do seu filho.
People like your boy.
Lindo menino.
That's my boy.
Leopold, meu caro rapaz, não sei que - mentiras é que ela te contou, mas...
Leopold, my dear boy, I don't know what lies she's been feeding you, but...
- É a verdade, meu rapaz.
- It's the truth, my boy.
Não fiques transtornado comigo... rapaz.
Don't you snap at me, boy.
Atenção a essas paragens bruscas, rapaz!
Watch those sudden stops, boy!
Bom dia, menino bonito.
Good morning, beautiful boy.
Rapaz, aqui vamos nós.
Boy, here we go.
Vejam-me essas roupas.
Boy, look at these outfits.
Lindo menino.
Good boy.
Viemos curtir com o nosso amigo Loki, a casa está de pantanas e estás a pisar o sofá do homem.
I mean, we're here to party with our boy Loki, everything's trashed and you're disrespecting the man's sofa.
Adicione meu nome no seu papel timbrado... ou pegue suas fichas e vá para casa.
- What? We're gonna have a baby boy. Something everybody here knows is never gonna happen to you.
Não te preocupes, rapazinho.
Don't worry, little boy.
É um rapaz tão querido!
God, he's such a sweet boy.
Não é um rapaz, Sarah.
He's not a boy, Sarah.
Fodilhão de meia-idade!
That middle-aged fuck boy.
Gostas mesmo de papagaios.
Boy, you're unusually passionate about kites.
Não és uma lula. És um rapaz que cheira a bebé.
You're not a squid, you're a boy who smells like a baby.
O meu menino querido está a tornar-se num homem nojento!
My sweet boy is becoming a gross man!
É normal num adolescente e é saudável estar curioso.
You know, it's normal for a teenage boy and it's healthy to be curious.
Como o mundo mudou.
Boy, the world has changed.
Ela começou a sair com um rapaz chamado Josh, mas ainda só se beijaram.
She just started kinda seeing this boy named Josh, but all they've done is kissed.
Estou certo de que o Josh é o único adolescente que adora só beijar.
I'm sure Josh is the one teenage boy that loves just kissing.
Acho que nunca me apaixonarei por um rapaz.
I don't think I'll ever fall in love with a boy.
Eu apercebi-me de que, se gostasse de algum rapaz, seria do Josh.
It was just, I realized that if I was going to be into a boy, it would be Josh.
Que estás a fazer com o branco?
What are you doing with that white boy?
Desde que eu era garoto.
A lot. Since I was a boy.
Eu não sou o teu brinquedo.
I'm not your boy toy.
- O nome do rapaz?
- The boy's name?
Toma conta do nosso menino.
Take care of our boy.
Como é que está o meu rapaz?
How's my boy?
Foi óptimo ver-te, Lenny,.
Great to see you, Lenny boy.
O filho do Bentley está lá em cima.
- The Bentley boy's upstairs.
Farei o que precisa para soltar o comunicado.
I don't give a shit if he's the best junior towel boy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]