Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Brains
Brains Çeviri İngilizce
5,416 parallel translation
Só ouvi dizer que o Jim Gordon espalhou o pobre cérebro do Oswald por todo o rio de Gotham.
I only heard that James Gordon splattered poor Oswald's brains all over Gotham river.
Mata-me ou irei caçar-te e comerei o teu cérebro!
Pike me! Pike me or I will hunt you down and eat your brains!
Pois, excepto cérebros.
Yeah, except brains.
Mas os mais inteligentes vão sempre vencer até os mais fortes.
But the brains will beat the strong every time.
Rebentar com os miolos de um colega de equipa casado não faz parte do meu trabalho.
Blowing a married teammate's brains out ain't my job.
Na pior das hipóteses, rebento os meus miolos.
Worst case scenario, blow my brains out.
Armas de próxima-geração ou não, os cérebros deles são de novatos.
Next-gen weapon or not, its brains are rookies.
Ele quase explodiu os seus miolos.
He nearly screwed her brains out. I'm done.
"'Os seus miolos, os seus miolos - estavam por todo o lado!
"'His brains, his brains- - they're everywhere!
Manda o teu amigo largar a arma ou eu explodo os miolos dele.
Tell your friend to drop his gun or I'll blow his brains out.
E se a Jackie Kennedy conseguiu ficar num carro, com o cérebro do marido em cima dela durante um minuto, e ao lado do Vice-Presidente enquanto ele tomava posse,
And if Jackie Kennedy could be in a car with her husband's brains splattered across her lap one minute and standing next to L.B.J.
Achas que, porque sou um rapaz de programa, não tenho cérebro, que os meus amigos também não, que nós, putos acéfalos, ficamos à espera da noite para nos irmos prostituir, acefalicamente.
Oh, you assume that because I'm a whore, I don't have a brain, that my friends are whores without brains, that all we brainless whores just spend our days waiting until nightfall so we can go whore around brainlessly.
Mas não estaciones ao pé da tua casa, usa os miolos.
But don't park her too near your house. Use your brains.
Ou talvez tenha sido ele o mentor. O Butch para o seu Sundance.
Or maybe he was the brains, the Butch to your Sundance.
Usaram os cérebros de assassinos e trabalharam daí, construíram um processo de três fases.
They used the brains of murderers and reverse-engineered from there fine-tuned a three-phase activation process.
Ele é o "cérebro".
He's the brains.
Massa cerebral e sangue, estava tudo na rua.
Brains and blood. All over the street. Fuck, I'm telling you.
É tão precioso ver os vossos cérebros de roedores rodarem sem parar.
It's simply precious seeing your rodent wheel excuses for brains spin endlessly.
E o cérebro não elimina ficheiros, apenas perde as ligações.
Besides, brains never delete files, they just lose connections.
O tipo acabou por dar um tiro na cabeça.
Guy ends up blowing his brains out.
Eles foram mortos ou rebentaram os miolos.
They either got whacked or they blew their brains out.
- Cérebros.
Brains.
Bom, se começares com fome de cérebros, avisa-me.
Well, if you start craving brains, let me know.
Não sou nenhum Joe Walsh no departamento dos miolos.
I mean, I'm no Joe Walsh in the brains department.
E... isto é tirado de uma citação dos Bad Brains, disseram que a escola que frequentaram parecia uma prisão, sem janelas, com uma entrada e uma saída.
This is taken from a quote from the Bad Brains. They said their school they went to was like a prison, there were no fuckin'windows in it. It was one door in and one door out.
E depois... " Avalia-te e destrói o cérebro, como os Bad Brains.
And then " check yourself and wreck your brains like the Bad Brains.
Tanques a andar para cima e para baixo. DR. KNOW Guitarrista dos Bad Brains
Tanks going up and down the damn street.
"Espera, foste que gravaste os Bad Brains?"
"Wait, you're the guy that recorded the fuckin'Bad Brains?"
Muitas bandas tem as suas músicas, tocam-nas e divertem-se. DARRYL JENIFER Baixista dos Bad Brains
A lot of bands, they had their songs and all, but they're rocking and rolling, having a good time.
Os Bad Brains foram... RICK RUBIN Produtor discográfico na realidade uma das primeiras bandas de punk hardcore.
The Bad Brains were really one of the first hardcore punk bands.
Trouxeram-me uma demo caseira numa bobina. "AMP" para citar os Bad Brains. mas sabiam perfeitamente que som queriam tocar.
They brought me in a homemade demo tape on a reel-to-reel and they were accomplished musicians, but they had their own idea of what they wanted their sound to be.
Fiquei de tal forma impressionado com os Bad Brains que estava disposto a pagar uma sessão de gravação no estúdio do Don.
I was impressed enough with the Bad Brains to pay for a recording session over at Don's studio.
Quais foram as suas primeiras impressões dos Bad Brains?
What were your first impressions of the Bad Brains?
Lembro de ter 14 ou 15 anos de ver uma peça sobre os Bad Brains numa televisão local.
I remember when I was 14 or 15, seeing a piece on the Bad Brains on the local, like, news magazine show.
Agora somos os Bad Brains.
Now we Bad Brains.
Nós estamos! Bad Brains. "
Bad Brains. "
"A explosão do Punk Rock." "Com a mais tempestuosa banda de punk do mundo, os Bad Brains."
" The punk rock explosion with the roughest punk band in the world.
Era como... se me tivesse apercebido que tinha encontrado a minha casa... com os Bad Brains.
It's just like I realized you know, I'd found my home with the Bad Brains.
Depois de ter visto os Bad Brains, decidimos... "Vamos fazer isto."
Having seen the Bad Brains, we decided like, " We're gonna do this.
Ninguém fazia publicidade aos Bad Brains na altura.
No one would put out Bad Brains at the time.
Muito bem, foi excelente, pessoal.
"P.M.A.," to quote the Bad Brains.
O nosso primeiro pôster tinha escrito : "Bad Brains, a melhor banda de punk rock do mundo".
Our first poster said, "The Bad Brains, the greatest punk rock band in the world."
Os Bad Brains, acho que foram eles que me disseram : "Não percas tempo no palco".
The Bad Brains, I think they really were the ones who said, like, "Don't waste time on the stage."
No inicio dos anos 80, conhecia os Bad Brains, os Minor Threat, o Henry Rollins, claro, estava nos Black Flag nessa altura...
By the early'80s, I knew about Bad Brains, I knew about Minor Threat. Henry Rollins, of course, was in Black Flag at that point.
- Não. Eles dizem estarem apaixonados, mas ambos sabemos que são os cérebros deles a desintegrarem-se.
No, our parents say they're in love, but we both know that's just their old brains disintegrating.
Fica quieto tempo suficiente para te rebentar os miolos.
Stay still long enough for me to blow your brains out.
Mas ando a ter cuidado com quem mato e você limitou-se a dar-me um grande coça.
I would blow your brains out right now, but I'm trying to be careful about who I kill, and all you did was pound the crap out of me.
Onde é que está o "cérebro"?
Where's the brains? What are you talking about?
MIKE D Beastie Boys Numa noite da semana, pisgava-me de casa para ir ver os Bad Brains.
It's like a weeknight, I've snuck out to go see the Bad Brains, right?
BAD BRAINS Gravação em questão, 1979 Isso é bom.
That is okay.
Porque tinha acabado de ver os Teen Idles e os Bad Brain a fazê-lo.
I'd just seen the Bad Brains do it.