English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Breast

Breast Çeviri İngilizce

2,192 parallel translation
tu podias ter ganha um dinheiro extra entrando Algum tipo de concurso de seios.
You could have won additional money by entering some sort of breast contest.
Sinto algo rijo no meu peito direito.
I feel a hardness in my right breast.
A sua filha... sofre de cancro da mama.
Your daughter suffers from a cancer of the breast.
Todo o peito terá que se removido.
The entire breast must be removed.
"Devem exaltar sentimentos inefáveis no peito de um pai, " o ter vivido para poder ver um filho...
It must excite ineffable feelings in the breast of a father to have lived to see a son... "
"Devem exaltar sentimentos inefáveis no peito de um pai, " o ter vivido para poder ver o filho ao qual devotou a vida à sua educação e felicidade,
" It must excite ineffable feelings in the breast of a father to have lived to see a son, to whose education and happiness his life has been devoted,
Parece que uma mulher foi expulsa de uma loja de lingerie porque enquanto se sentava perto de uma manequim que usava só uma tanga e um sutiã transparente, a mulher começou a amamentar.
Apparently, a woman was thrown out of a lingerie store because while she was sitting next to a mannequin that was wearing only a thong and a peekaboo bra, the woman started to breast-feed.
Enquanto isso, na capital o Procurador-Geral John Ashcroft mandou comprar panos enormes para cobrir duas estátuas no Salão do Departamento de Justiça porque a estátua feminina, Spirit of Justice estava com um seio à mostra e a estátua masculina, Majesty of Law estava com o peito nu, e uma tanga.
Meanwhile, back in the capital Attorney General John Ashcroft had mammoth drapes purchased to obscure two statues in the Great Hall of the Department of Justice because the female statue, Spirit of Justice has one breast uncovered and the male statue, Majesty of Law is bare-chested and wears a loincloth.
Um implante mamário perfurado pode causar dores nas articulações?
Can a leaking breast implant cause joint pain?
Os números de série dos implantes mamários confirmam que a vítima é a Justine Stefani.
Serial numbers from the breast implants confirm the victim is Justine Stefani.
Com a Kristin, quando cortei o seu seio direito, estava sozinho.
With Kristin, when I cut off her right breast, that was just me.
Distintivo na algibeira da esquerda.
Tin's in the left breast.
Isto pode ser um implante mamário.
That could be a breast implant.
Tirei um número de série do implante.
I got a serial number off the breast implant.
O FBI localizou o implante num cirurgião plástico em Baltimore.
The FBI has traced the breast implant to a Baltimore plastic surgeon.
Uma pastora com implantes?
A pastor with breast augmentation and veneers?
É um levantamento por isso temos de os subir no peito.
It's a lift so we'd have to move them up the breast.
Tem uma leve anomalia do peito que se chama tuberoso.
You've got a slight abnormality of the breast that's called tuberous.
Ele está sempre a trabalhar e eu sentada no sofá a amamentar como uma velha porca.
He's always working and I'm sat on the sofa breast-feeding like some old sow.
Diverte-te com o Valhalla, Novak, porque o Mark o ( Ensacador ) vai ter. ... os peitos todos de West Chester.
Have fun with Valhalla, Novak, because Mark the Bagger is getting West Chester breast-ises.
Dar de mamar?
What, breast feeding?
Sabes o que acontece aos mamilos das mulheres que amamentam?
Yeah. Oh my, god! Do you know what happens to your nipples after your breast feed?
Sentes um caroço no teu peito.
You felt a lump in your breast.
Se me permite... tenho que examinar uns seios.
Now if you'll excuse me, I have to perform a breast exam.
O leite materno está acabando.
Mrs. Edie, we're running low on breast milk.
Ela derramou leite materno no painel.
She splattered breast milk all over the dashboard.
Ele bravamente ataca essa feroz besta sanguinária
HE BRAVELY BROACH'D HIS BOILING BLOOD Y BREAST, ;.
Lingua, nem uma palavra Não devo dizer mais.
TONGUE NO TA WORD. ;. COME BLADE MY BREAST IMBRUE. ;.
Toquei-te no peito.
I touched your breast.
Tem bolo no seu peito.
You have muffin on your breast.
Uma criança de poucas horas com a sua boca prensante cravada no peito negro da sepultura que a mãe cavou com seus braços cheios de fogos.
A child of a few hours With its kneading mouth Charred on the black breast of the grave
Para o próximo ano vou pedir ao Pai Natal para aumentar o peito porque estou impaciente com o meu próprio corpo.
But next year I'm gonna ask Santa for breast implants... ... becaυse I'm impatient with my body.
Para castigar-te a carne alegre Magoar o teu inocente seio
"to punish yourjoyous flesh, " bruise your innocent breast,
Faremos o aumento do peito com uma pequena incisão aqui.
Now, we do breast augmentation with a tiny incision here...
E por fim, o aumento do peito.
And lastly, the breast augmentation.
A mim pareceu-me um homem que gosta de seios.
Looked like a breast man to me.
Têm sorte por eu ter uma namorada super sexy, de primeira categoria, com uma proporção perfeita entre o traseiro e o peito, senão eu ficaria furibundo.
You know, you're lucky I have a world-class superhot girlfriend with a perfectly proportioned ass-to-breast ratio or I'd be furious.
Ele pegou na sua faca e cortou a corda, e, no seu peito, estas linhas foram encontradas, oh, que criada estúpida que eu sou, por ter-me enforcado por causa do rapaz do talho.
He took a knife and cut her loose. And on her breast, he found these lines : Oh, what a stupid girl
Tenho... Cancro, cancro da mama.
I have... cancer, breast cancer.
Queres dormir comigo quando eu perder a mama?
Will you still want to fuck me if I lose my breast?
Hipólita, a bela rainha das amazonas, cortou o peito direito, para poder disparar o seu arco, e não consta que fosse desleixada.
You know Hipolita, the beautiful Amazonian queen? She actually cut off her right breast so she could shoot her arrows faster and she was no slouch.
- E mais. A colega de Norma Restarick, Claudia Reece-Holland foi ter comigo, e disse-me que a Norma tinha confessado tudo ao pai.
What's more, Norma Restarick's flatmate, Claudia Reece-Holland, visited me a couple of days ago, and she told me Norma had made a clean breast of the business to her father.
Daria uma ajuda a uma mulher com cancro da mama.
I give some to your women with breast cancer.
Defini-la-ia consigo a não lhe atirar os seus seios grandes e espetados à cara.
I would define it by you not sticking your big sloppy, floppy breast in his face.
Por isso, hoje, pedalamos em honra das nossas amigas e familiares que sucumbiram ao cancro da mama, e das nossas amigas e familiares que são sobreviventes.
So today, we ride in honor of our friends and loved ones who have succomb to breast cancer, and our friends and loved ones who are survivors.
Estou a consciencializar para o cancro da mama.
I'm raising awareness for breast cancer.
- Estamos a consciencializar todo o globo para o cancro da mama.
Bringing in awareness around the glob, - to breast cancer!
- Chama-se Corrida Rosa Subaru e é para a pesquisa do cancro da mama.
- It's called the Subaru Pink Ride and it's for breast cancer research.
Sim, a minha tia sobreviveu ao cancro da mama.
My Aunt is a breast cancer survivor...
Aquilo são implantes mamários.
Those are breast implants.
O peito de pato estava mais seco que o Mojave, sua maldita lunática.
That duck breast was drier than the freakin'Mojave, you lunatic!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]