Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bridey
Bridey Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Está a seguir-me, Bridey?
Do you follow me, Bridey?
Miss clarividente e Bridey Murphy, bela combinação.
Miss ESP and Bridey Murphy, some combination.
Vim com o Bridey e fui ver o Francis Xavier.
I came down with Bridey and I stopped off to see Francis Xavier.
O Bridey deve trazer os juízes para casa.
Bridey's bound to bring the judges in. No, no he won't.
Não sejas tão beato.
Bridey, don't be so pious.
Não, não disseste.
No, Bridey, you didn't.
Pára de ser tão jesuítico.
Oh, Bridey, stop being so Jesuitical.
O Bridey quer que eu leve uma série de papéis ao Papá.
Bridey's got all these papers he wants me to take to Papa.
Quando deixei o Sebastian em Marrocos, tencionava voltar directamente para Paris, mas o assunto da sua mesada obrigou-me a viajar para Londres, para falar com Bridey.
When I left Sebastian in Morocco I had intended to return directly to Paris but the business of his allowance meant that I had to travel to London to see Bridey.
O Bridey acha que tem vocação e não tem.
Bridey thinks he has a vocation and hasn't.
Eu não via a Julia desde a mostra privada da minha primeira exposição, onde estiveram os quatro quadros da Mansão Marchmain, emprestados pelo Bridey, que despertaram muita atenção.
I'd not seen Julia since the private view of my first exhibition where the four canvasses of Marchmain House, lent by Bridey had hung together attracting much attention.
Não há necessidade, Bridey.
Are you sure you can't find him again?
Ela quer levar a Julia com ela para o estrangeiro quase de imediato.
I don't think that will happen, Bridey. I don't understand you.
É pouco provável que a minha mãe mude de ideias.
Bridey, I've talked with your father.
Bridey, falei com o vosso pai.
I saw him in Monte Carlo.
Houve problemas com o acordo pré-nupcial, pelo qual Julia recusou interessar-se.
There was trouble about the marriage settlement with which Julia refused to interest herself. I don't care what Bridey says, I'm not settling up my capital.
Depois, veio o que Julia chamou "a bomba de Bridey".
Then came what Julia called Bridey's bombshell
Bridey, o que queres dizer?
Bridey. What do you mean?
- Cala-te, Bridey! - Um momento.
Oh, shut up, Bridey.
O Bridey leva a sua vida extraordinária.
Bridey leads his own extraordinary life.
O velhote mantém a casa e o Bridey toma conta dos assuntos feudais, com os rendeiros.
The old boy keeps up the house and Bridey takes care of the feudal stuff you know, with the tenants.
Escusado será dizer que o Bridey se manteve muito distante de tudo isto.
Needless to say Bridey has stayed very aloof from it all.
Sou nada menos do que a tua querida assistente, Bridey James, com a chamada do despertar de hoje, Quarta-feira, 23.
I'm nothing less than your faithful Girl Friday, Bridey James... here with your wake-up call of today, which is Wednesday the 23rd.
Não quis bater-te.
Bridey, I didn't mean to hit you.
Obrigado, Bridey.
- I'm sure. Yeah.
Até amanhã.
Thanks, Bridey.
A Bridey disse que passou por cá e tu estavas...
Bridey said she came by a couple of days ago. You were -
Chamo-me Bridey Mae Tolliver.
My name's Bridey Mae Tolliver.
Bridey Mae Tolliver.
- Bridey Mae Tolliver.
Gostas de ver passar os comboios, Bridey Mae?
You like to watch the trains come and go, Bridey Mae?
És casada, Bridey Mae?
Are you married, Bridey Mae?
Sabes disso, Bridey Mae?
You know that, Bridey Mae?
A Sra. Elkins, a Sra. Mants, Bridey Mae e eu todas perdemos os nossos maridos nesse fogo.
Mrs. Elkins, Mrs. Mounts, Bridey Mae, me... we all lost our men in that fire.
- Olá, Bridey.
- Hey, Bridey.
É pelo Sr. Kenehan que vim, Bridey.
That Mr. Kenehan is what I come to talk to you about, Bridey.
Bridey... Mandaste uma carta para o Kenehan?
Bridey, did you send Kenehan some sort of letter?
Ele contou-me coisas, Bridey...
He said some things, Bridey...
Bridey...
Bridey,
Preciso da tua ajuda, Bridey! Às vezes temos de dizer pequenas mentiras, para que apareça a verdade.
I need for you to help me, Bridey, and sometimes you gotta tell a little bit of a lie just to get the truth across.
Sabes como Bridey exagera tudo? .
You know how Bridey builds things up.
Bridey Hannon, pela pomada das pernas do Sr. Hannon.
Bridey Hannon forointment for Mr. Hannon's legs.
- E demasiado à noiva.
And too bridey.
- Sim, é o Bridey.
- Yes, that's Bridey.
Ou talvez as de Bridey se ajustem melhor.
Or perhaps Bridey's a better fit.
É você um Bridey ou um Sebastian, Mr. Ryder?
Are you a Bridey or a Sebastian, Mr. Ryder?
Ele não pode usar as roupas de Bridey.
He can't borrow Bridey's clothes.
O Bridey e o Bispo.
Bridey and the Bishop.
Reembolsá-lo-emos de imediato, claro.
No need for that, Bridey.
Bridey!
Bridey!
- Calma, Bridey!
Steady, Bridey.
E o Bridey também?
And Bridey too?