English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Broadway

Broadway Çeviri İngilizce

1,544 parallel translation
- Uma peça que fiz off-off-Broadway.
- Oh, a little play I did off-off Broadway.
Segundo um crítico, deveria ser off-off-off-off-off-Broadway então, aqui estou.
One reviewer commented that I perform it off-off-off-off-off Broadway. - And that?
- Nunca serei estrela da Broadway.
- I'll never have a chance to star on Broadway.
Estão na Broadway?
Are you on Broadway?
Três empregados dum salão de bowling foram mortos a tiro domingo á noite, no AMF Broadway Lanes.
- Three bowling-alley employees shot to death Sunday night at the AMF Broadway Lanes.
A visita inclui a ponte de Brooklyn, o Empire State, e ir ver o musical "Cats".
Big Apple tour includes Brooklyn Bridge, Empire State, Broadway show Cats.
" A história da... Broadway... é...
"The story of Broadway is the..."
Broadway Matthew?
Broadway Matthew...
Pensei que as miúdas aqui eram só actrizes em início de carreira, a tentarem a Broadway.
I thought all the gals in here were actresses on the make. You know, looking to be on Broadway.
Não pude ver as obras da Broadway que queria.
Well, I didn't see as many Broadway plays as I'd hoped.
Foi melhor que a Broadway!
Have you ever seen anything like that? It's better than Broadway!
Foi melhor que a Broadway!
Better than Broadway!
Estou assustada e confusa. Parece que aterrei numa peça alternatival da Broadway!
I'm scared and confused. I think we wandered into an off-Broadway play.
"Não gangs verdadeiros, somos mais como os gangs fatelas que se vê na Broadway."
Not real gangs. More like those cheesy gangs you see in Broadway musicals.
Tem a categoria da Broadway, e é corista.
He's a Broadway-caliber dancer working in the male chorus.
O roubo da carteira, a urinação pública aleatória e ver o namorado de um amigo gay numa revista da Broadway.
Having your purse stolen, random public urination and seeing a gay friend's boyfriend in a Broadway revue.
A melhor da Broadway, Debbie Cass.
Broadway's best, Debbie Cass.
O Sr. Broadway tem de ir urinar antes de tocar.
Mr Broadway has to tinkle before he can tinkle.
"O Sr. Broadway tem de ir urinar." Não há frase mais gay.
"Mr Broadway has to tinkle." That has to be the gayest sentence.
E eu a pensar que não havia frase mais gay do que "O Sr. Broadway tem de ir urinar."
When you thought you'd never hear a phrase gayer than "Mr Broadway has to tinkle."
Broadway, musicais, essa merda toda.
Broadway, summer stock, all that shit.
Vou dirigir uma votação a partir de um teatro da Broadway.
You've got me running a vote from the floor of a Broadway theater.
Actuar no palco da Broadway.
Perform on the Broadway stage
Vou fazer audição para uma peça da Broadway. Porque se não o consigo fazer lá, não consigo em lado nenhum.
I'm gonna audition for a Broadway play because if I can't make it there I can't make it anyplace
No mercado da Broadway?
Broadway market?
Espirras como se fosse o final de um grande musical da Broadway.
You sneeze like it's a big Broadway musical finale.
É a melhor coisa na Broadway, talvez de sempre.
It's the best thing on Broadway, maybe ever.
Talvez em West Broadway.
Maybe on West Broadway.
Fui assaltada a outra noite na West Broadway.
I was mugged the other night on West Broadway.
Na West Broadway.
On West Broadway.
Manda-o directamente para a Broadway.
Just send him straight to fucking Broadway.
Tira as tuas mãos da minha filha ou nós não teremos um escândalo teremos um musical da Broadway.
Take your hand off my daughter or you won't get a scene, you'll get a Broadway musical.
Amanda está... Vimos a Elaine Stritch na Broadway ontem à noite.
Amanda's... we saw Elaine Stritch on Broadway tonight.
Vimos o Elaine Stritch na Broadway.
We saw Elaine Stritch on Broadway.
iamos a musicais da broadway, ao cinema.
We'd go to Broadway musicals, to the movies.
Alfa seis, suspeitos estão no telhado da antiga Broadway Building.
Air Six, suspects are on the roof of the old Broadway Building.
Então eu vou ser a piada da Broadway?
So I'm gonna be the laughing stock of Broadway?
Não têm excursões para ir ver as peças da Broadway, não lêem as coisas que lemos.
They don't have trips to go see this Broadway play, they don't read things we read.
Basicamente, atravessei a rua entre a 17 e a Broadway.
basically, I walked across the street at 1 7th and Broadway.
É para uma peça na Broadway.
It's for a play on Broadway.
Como o que a Elaine Stritch fez na Broadway, mas sem amargura.
Kind of like what Elaine Stritch did on Broadway, but without the bitterness.
- Estamos a ficar fãs da Broadway?
Aren't we just a Broadway baby.
Volta para nós directamente da Broadway, onde esteve em cena com o Into the Woods. Bem-vindo, Brad.
He returns to us fresh from Broadway where he's just completed a successful run of Into the Woods.
Broadway.
So, Brad...
Tenho de saber.
Broadway, I must know.
Apesar do meu tempo aqui ter sido interrompido pelo período... que passei na Broadway a divertir-me com o Stephen Sondheim...
Though my time here was briefly interrupted by my period spent on Broadway hanging out with Stephen Sondheim,
- Minha irmã num espectáculo da Off Broadway?
My sister in an off-Broadway show?
A Samantha usara a dinâmica dela para pôr o espectáculo do seu homem num ousado cartaz da Broadway.
Meanwhile, Samantha had used her pushiness... to parlay her new man's hit off-Broadway show... into a hot, on-Broadway poster.
Na rua 96, em Broadway.
96th and Broadway.
- Como é a Broadway?
Hey Brad, good to have you back.
- É genial, mas o Nathan Lane...
How was Broadway?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]