English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bruises

Bruises Çeviri İngilizce

1,346 parallel translation
Foi daqui que apareceram as feridas.
That's where these bruises came from too.
Por que tenho estas nódoas negras?
Why do I keep getting these bruises?
As feridas no pescoço foram feitas com a mão esquerda?
Neck bruises were made by a left hand?
As feridas podem ser do joelho de alguém no seu peito.
Bruises could be somebody's knees on his chest.
Não há nódoas ou abrasões na boca, por isso só há uma maneira para lá terem ido parar.
There are no bruises or abrasions in her mouth, so there's only one way it could have gotten there.
Tanto quanto sei, estas equimoses correspondem aos buracos nas meias.
For what it's worth, these bruises correspond to the holes in his sock.
Ocorreram antes da morte.
Bruises appear perimortem.
Bem, ela não tinha nenhumas nódoas negras nem arranhões nos joelhos ou cotovelos, o que me leva a crer que ela não caiu.
Well, there weren't any bruises or scrapes on her knees or elbows, which is leading me to believe that she didn't fall.
Pode demorar um ou dois dias depois da autópsia, para as contusões acederem ao tecido macio e ficarem visíveis.
Well, it can take a day or two after autopsy for the bruises to percolate through the soft tissue and become visible.
Vê, o que se passa com as contusões é que as contusões normais ocorrem quando os vasos sanguíneos quebram debaixo da pele.
See, the thing about bruises, the normal bruises occur when vessels break underneath the skin.
Foi por volta dessa altura que o Banner sofreu os hematomas nos tornozelos.
The approximate time Banner received those bruises on his ankles.
Também não encontrámos nada no local que justifique os hematomas.
We didn't find anything at the scene that made those shin bruises either.
Primeiro, reparei nos hematomas nas canelas e nos braços, por vezes na testa, e não conseguia explicá-los.
At first, I noticed bruises on my shins and my arms, sometimes my forehead, and I couldn't... explain how they got there.
Ele sofreu centenas de cortes e de hematomas, mas não vi nada no meu exame preliminar.
He has suffered hundreds of cuts and bruises. I didn't see anything on my preliminary examination.
Hematoma na vulva, várias equimoses e rasgões na vagina, um com pelo menos três centímetros.
Vulva hematoma, multiple bruises and vaginal tears one at least 3 centimeters.
Que hematomas são esses?
What are the bruises from?
Escoriações na sua mandíbula e mastóide, também.
Bruises on his mandible and mastoid, too.
Vê as manchas de Marla... e as duas contusões logo abaixo do ombro e dos joelhos... quando você se sentou sobre ela e a sufocou.
You see Marla's blemishes, and you see the two bruises just under the shoulder from your knees when you sat on her and suffocated her.
Contusões nas coxas.
Bruises on the thighs.
Procurar os hematomas e as contusões escondidas, para recalibrarmos os nossos sistemas... e garantirmos que tratamos melhor os nossos clientes.
Looking for the hidden bumps and bruises... so that we can recalibrate our systems... and make sure that we're treating our paying customers more kindly.
Se ficar negro, tira fotos.
These turn into bruises, get Polaroids.
- Os ferimentos estão muito melhor.
- Your bruises look much better.
Ajuda a sarar as nódoas negras.
This helps the bruises.
Aqueles ferimentos...
Those bruises.
Parece que a Martha deu entrada nas urgências, há seis anos atrás, com marcas de estrangulamento no pescoço, feridas em ambos os braços, o olho esquerdo negro e concussão.
It turns out that Martha was admitted to the Saint Andrew's ER, eight years ago... with strangulation marks around her neck... bruises on both arms, a black left eye and a mild concussion.
Tem ferimentos no pescoço e nos ombros.
He's got bruises on his neck and his shoulder.
Muito bem, olhe... Eu vi marcas no Kevin. Pensei que o tipo fazia alguma coisa ao miúdo e não queria que voltasse a acontecer.
All right, look I saw bruises on Kevin.
Ela explicou o porquê das nódoas negras?
Did she explain where the bruises came from?
Trouxe-o até aqui para que levasse o Nelson, e as minhas feridas sarassem.
I brought him back here so he could take Nelson away, and my bruises would heal.
Tem hematomas no corpo.
There are bruises on his body.
Como é que gostarias de ter as marcas por todo o teu corpo?
How would you like to have bruises all over your body?
A cara de Max tem apresentado indícios de violência.
Max seems to get a lot of bruises on his face.
E cada vez que a procura, ele acaba com mais sinais de violência. Max!
And each time he seeks her out, he ends up with more bruises.
Eu sei que Charlie não te deu esses chapadões!
I know it's not Charlie who gave you those bruises.
- Apenas umas pisaduras!
- Just some bruises.
Ele tinha contusões, é verdade... mas achei que ele mesmo as tinha causado.
He had some bruises, granted, but... I felt that they could have been self-inflicted.
Pois, uma data de massa deitada à rua por ninguém se meter com quem está cheia de nódoas-negras.
It meant plenty. Plenty of lost pay on account of how nobody wants to flirt with a waitress whose face is all purple and swollen up with bruises.
"mas é uma erva para feridas e gado doente" "para ser usada com precaução."
"and is an herb for bruises and sick cattle to be used with judgment and skill."
E existem aquele que dizem que conseguem ver as nódoas negras no filme.
And there are those who say you can see the bruises on her in the film.
Diga-me se as nódoas negras são visíveis no filme.
You tell me if the bruises are visible in the film.
- Por isso que ele tinha machucados por todo o corpo. - Que nojento!
- that's why he had bruises all over his body - disgusting but still he is pitiful
Nenhuma marca, nenhuma nódoa negra?
No marks. No bruises?
Nenhuma marca, nenhuma nódoa negra?
No marks.no bruises?
Contusões?
Bruises? No.
Vamos analisar estas escoriações.
Let's photo-enhance these bruises.
A luz ultravioleta está a revelar escoriações sob a pele.
Yeah, yeah, the UV light's definitely bringing out the bruises underneath the skin.
Feridas cerimoniais em ambos os lados da anca.
Matching perimortem bruises to the hips.
Esses alfinetes de segurança... eles podem condizer com as feridas das ancas do Sr. Eiger.
Those safety pins, they could match the bruises that we found on mr. Eiger's hips.
E estas feridas?
What about these bruises?
- Têm uns arranhões e nódoas negras.
- A few cuts and bruises.
- Uns cortes e uns arranhões.
Cuts and bruises.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]