Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Buddies
Buddies Çeviri İngilizce
2,709 parallel translation
Expo, ainda tens amigos no Esquadrão Táctico? - Claro.
Espo, do you still have buddies in E.S.U.?
É um dos amigos da faculdade, não é?
You're one of Billy's college buddies, right?
Compra um amigo de parede.
Buy one of those wall buddies.
Vais divertir-te tanto a passar tempo aqui, com os teus amigos.
You're gonna have so much fun hanging out up here with your buddies.
Não é o mesmo que gritar aos teus amigos vizinhos :
It's not the same as just shouting out to your neighborhood buddies,
Os amigos costumavam chamá-lo...
Something his buddies used to call him.
É um dos amigos da sua faculdade, não é?
You're one of Billy's college buddies, right?
Ela tem uma lista dos amigos do Marshall.
She's got a list of Marshall's buddies.
Os compradores tinham de acrescentar a sua própria caixa ao computador.
But Jobs didn't share all the views of his counter culture buddies.
Meus amigos, vi-o na outra noite e ele dança.
My buddies and I saw him the other night, and he dances.
E, mais, Dex vai estar fora com os seus companheiros de solteiro
And, plus, Dex is gonna be out with all his bachelor buddies all night.
Tu e os teus amigos ganharam 5 semanas seguidas, e foram pagos na totalidade a tempo e a horas, e agora, na 1ª vez que perdem, desligas os telemóveis? !
You and your buddies win five weeks in a row and get paid the exact amount, on time, and now, the first time you lose, you turn your cell phones off?
Não tem aspeto do mafioso habitual.
This guy, no, he doesn't look like one of your usual lowlife buddies.
Acho que o pai dela e o meu avô eram parceiros de pescarias.
Her dad and my granddad were fishing buddies, I think.
Daqui a três meses, aqueles teus amiguinhos vão chamar-lhes "Espantosos Mets" e "Mets Milagrosos".
Look, three months from now, yοur buddies down there are gonna be calling them the Amazing Mets and the Miracle Mets.
A administração Reagan continua vendendo nossos recursos naturais aos seus amigos petroleiros, como o Sr. McGraw.
The Reagan administration just keeps selling off our natural resources to their buddies in the oil company, like Mr. McGraw.
Os amigos amantes de árvores dela estão em Washington complicando tudo.
She's got her tree-hugger buddies in Washington killing me on that one, too.
Eles não são teus amigos, eles acham-te um parvalhão.
Hey... They're not your buddies. You're one of these bike assholes.
Os seus amigos reféns não são exatamente as vítimas inocentes que você achava, hein?
Yeah, looks like your hostage buddies are not exactly the innocent victims you thought they were, huh?
Eles são grandes amigos desde a secundária
And they've been buddies since high school.
Ou seja, procura um troféu, alguém para exibir aos amigos, para pôr na parede como prémio.
That means he's looking for a trophy, somebody to show off to his buddies, put up on the wall as a prize.
Um troféu que mostras aos amigos.
A trophy girl. You show her off to your buddies.
Não, somos amigalhaços e o trovão sabe.
Nope, we're thunder buddies, and the thunder knows it.
Amigalhaços para sempre.
Thunder buddies for life.
Olá, malta.
Hey, buddies.
- Amigalhaços para sempre, certo, Johnny?
Thunder buddies for life, right, Johnny?
Sim, mas e "os amigalhaços para sempre", John?
Yeah, but what about "thunder buddies for life," Johnny?
"Amigalhaços para sempre", lembras-te?
"Thunder buddies for life," remember?
Não tenho nenhum amigo na NASA.
I don't have any buddies at NASA.
- Ótimo, vamos libertar seus amigos todos nós podemos trabalhar juntos para pegar um saque dos piratas.
- Great, we'll free your buddies we can all work together to kick a little pirate booty.
Os amigos derrubam os soldados, mas o oficial vem atrás dele, um amigo acerta-lhe com a baioneta, ele cai, fica de pé com o seu revólver de serviço.
His buddies take out the two foot soldiers, but the officer comes bearing down on him. One buddy shoots him in the bayonet, he goes down, gets back up with his service revolver.
Então, por trinta segundos a cada dia, todos nós fingimos que somos amigos.
So, for thirty seconds each day, we all pretend we're buddies.
Olá, amigos.
- Hey, buddies! - Hi, buddies. - Hey -
Vamos, amiguinhos.
Come on, little buddies.
Tudo sucedeu quando o Babi conheceu os Buddies.
It all happened when Babi met the Buddies.
Conheces os Buddies?
You know the Buddies? !
O tio Babi não é só amigo dos Buddies, mas também lhes salvou a vida numa ocasião.
Uncle Babi not only friends with the Buddies, but Babi once saved their lives.
Onde estão os Buddies?
And where are the Buddies?
Os Buddies : Buda, Budderball, Mudbud,
Buddha, Budderball, Mudbud,
Não se os Buddies o puderem evitar.
Not if the Buddies have anything to say about it.
- Equipa de salvamento Buddies.
- Team Buddies to the rescue.
E foi assim como os Buddies foram ao Egipto, uma terra de assombrosa aventura e tesouros reluzentes, e o mais importante é que é a terra onde nasceu, Babi o Grande.
So Buddies set off for Egypt, a land of amazing adventure and shiny treasure, but most importantly, me, Babi the Great.
Quando conheceste os Buddies, tio Babi?
When do you meet the Buddies, Uncle Babi?
Foi assim que conheceste os Buddies?
That's how you met the Buddies?
Por aqui, Buddies.
This way, Buddies.
Tenho que dizer aos Buddies.
I must tell the Buddies.
- Buddies!
- Buddies!
Vamos, Buddies! Vamos embora!
- Come on, Buddies, let's go!
Os Buddies e sua recente descoberta, a amiga camelo escaparam. - E seguiram o Babi para o deserto.
Now, the Buddies and their newfound camel friend escape, and follow Babi into the desert.
Não se preocupem, Buddies, a minha tribo já esteve aqui.
Do not worry, Buddies, my tribe has been here.
Boas noites, Buddies. Sois os melhores amigos.
Good night, Buddies, you're the best of friends.