English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bully

Bully Çeviri İngilizce

1,585 parallel translation
- Sim, valentão.
- Bully. - Yes, Bully.
Lembre-se, tinha alguém que mexia com você também na idade dele.
Remember, you had a bully, too, when you were his age.
Por que está agindo como um intimidador?
Why are you acting like such a bully?
O que quero dizer é que sou um intimidador, não um nerd.
My point being that I'm a bully, not a nerd.
Você está igualzinho aquele intimidador que mexia contigo.
You are no different than that bully who used to pick on you.
Chris, vou lhe mostrar como enfrentar um intimidador.
Chris, I'm gonna show you how to stand up to a bully.
Mas queria que eu aprendesse a enfrentar um intimidador.
But you wanted me to learn to stand up to a bully.
Pensei que era bom ser um intimidador, mas... só consegui fazer os outros se sentirem tão mal como o Randy me fazia sentir.
I thought it'd feel good to be a bully, but all I did was make people feel as bad as Randy made me feel.
Contanto que prometa nunca mais intimidar ninguém.
As long as you promise never to bully anyone again.
A agência de Los Angeles, KZVZ, informa que a cantora pop, Fate, pediu, finalmente, esta manhã, o divórcio do rapper Bully-Dog, depois da já famosa digressão do casal pelo Pacífico, no Verão passado,
Los Angeles affiliate KZDZ is reporting that pop singer Fate has this morning finally filed for divorce from rapper husband Bully-Dog, after Fate and Bully-Dog's now notorious Pacific Rim tour last summer when Fate was recorded asking a Japanese reporter
Ele é um rufia terrível, não é?
He's a terrible bully, isn't he?
Deste uma bela lição àquele velho arruaceiro.
You really taught that old bully a proper lesson.
Tu és um rufia que aterrorizas as tuas esposas.
You're a bully who terrorizes his wives.
Vão receber armas, por isso... ninguém se vai meter com vocês.
You'll get guns so... that no one will bully you
Por que tem ele, de ser tão fanfarrão?
Why does he gotta be such a bully?
Faz-me sentir como um intrometido.
Makes me feel such a bully for prying.
Sempre que apertar com ele, parecerei o rufia e ele a vítima.
Every time I pound him, I look like a bully, he looks like a victim.
Ouve, não deixes que ela te obrigue a deixá-la.
Listen, don't let her bully you into leaving, man.
fazem parte de um Gang, e só fazem porcaria!
They bully in a gang, they don't behave either!
Ele é tão fanfarrão.
He's such a bully.
- És mandão.
- You're a bully.
- Eu sou mandão.
- I'm a bully.
- E é tudo o que sabemos. Posso dizer-te que tem um "abusador" na vida dela.
I can tell you she's got a bully in her life.
O meu... O meu pai batia-me.
My, uh... my dad was a bully.
Que pena, me desculpe, eu tenho golfe pra assistir.
Bully for her. I'm sorry. I have golf to watch.
Ela era a maior bruta de lá e eu era uma das suas vítimas preferidas.
She was the school bully and I was one of her favourite victims.
Então, Ministro, a sua filha era a bruta lá da escola.
So Minister your daughter was the school bully
Eu acho que se ensinarmos a ignorar o brutamontes, - o brutamontes vai-se embora. - Sabe uma coisa, senhora.
I think if you teach him to ignore the bully, the bully'll go away.
Sem ofensa, mas se ignorarmos o brutamontes, ele vai continuar a dar-te ainda mais porrada.
You know what? No offense, but if you ignore a bully, he's just gonna kick your ass even more.
Eu era o brutamontes.
I was the bully.
Pode ser o senhor, o rufia da escola ou o vizinho assustador.
Maybe you, maybe the school bully maybe the creepy neighbor.
Agora, ao que parece, estás a tornar-te um rufia.
Now, apparently, you are becoming a bully.
Para ele, não passo de um brutamontes imbecil.
All I am to him is some asshole bully.
Explica as opções aos pais e não deixes o House intimidá-los.
Go explain the choices to the parents, and don't let House bully them.
Então se não se importa, eu gostaria de levar este tirano para ele ver que Tourette é muito real.
Then if you wouldn't mind, I'd like to take this bully to see that Tourette's is very real.
Para acertarem nos tomates do Broad Street Bully.
To shoot a Broad Street Bully in the balls.
És um rufia e um canalha!
You're a bully and a cunt!
Espera! Espera! Espera!
I knew that if they kill someone trying to bully.
Se tens medo do rufia, armas-te em dura.
If you're scared of the bully, you act tough.
- Eu sou a rufia?
I'm the bully?
Ele tiranizou-me então?
Did he bully me then?
És mesmo... - És mesmo um rufia.
You are just - you're such a bully.
- Ela é apenas uma balofa.
- She's just a bully.
Chegámos ao ponto em que a minha mulher está chateada comigo e diz que sou um tirano.
This has gotten to the point now where my wife is pissed off at me and is telling me that I'm some sort of bully.
Valentão.
You're a bully.
Estás a tentar raptar-me, seu porco imperialista!
You're trying to bully me, you imperialist pig!
Ela era uma rufia vulgar.
She was a bully, and a vulgarian.
Não devias deixá-los abusar de ti.
They shouldn't let him bully you.
Então, também estás tramado, certo? - Acho que sim.
So you're a fucking bully, too, right?
Quero que tranquilize os transeuntes, e depois que arranje umas sapatilhas para aguentar a subida.
I want you to go and bully a few traumatized bystanders, and then I want you to come up with some spin to just smooth all this away.
Ele acha que pode lutar...
He thinks that he can bully...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]