English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Buscando

Buscando Çeviri İngilizce

256 parallel translation
Escavaram buscando por criptas querem saquear os tesouros ocultos da Ucrania.
They dig soil in search of vaults, want to steal our Ukrainian treasures.
- Buscando desertores.
Looking for stragglers.
Tenho a gente buscando-la por mim.
I've got some people looking for her.
" Vagueei pela Terra com desesperado furor, buscando em vão vislumbrar-te.
"I tramped the Earth with hopeless feet, " searching in vain for a glimpse of you.
Mas se não ficar comigo, continuarão lhe buscando.
But if you don't hold on to me, it means they're still after you.
Pobre Topper. Leva três anos buscando a alguém que jogue ao xadrez com ele.
Poor Topper's been trying for 3 years to get someone to play chess with him.
Levo tempo buscando uma mulher rica.
I've been looking a long time for a rich woman.
E eu buscando um homem rico.
I've been looking a long time for a rich man.
Tivemos problemas. Encontramos a um tipo, a um paciente, buscando ao juiz.
We got trouble, we found a guy in here as a patient looking for the judge.
Buscando uma mulher gorda, baixinha e com o cabelo comprido.
Looking for a fat, short, woman with long hair.
Richard estava buscando a outros incautos para o seu negócio mexicano.
Richard is looking for other unk owing people for his Mexican
Sabem a quem estão buscando.
They know whom they're looking for.
Que está buscando?
What are you after?
Os senadores já convocados e reunidos, escolheram o Mouro... para comandar suas tropas, e oficiais o estavam buscando... para dar a ele a notícia dessa nova honra... quando o próprio pai de Desdêmona, trouxe-o a força... à Câmara do Conselho, sob a acusação de influenciar...
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
O único jeito de os vermes aparecerem é buscando por eles.
The only way to turn up worms is by scratching for'em.
buscando... um Brigadoon.
searching'... for a Brigadoon.
- Buscando a lei.
- Get some law in.
Mas até que encontre meu lugar na terra, andarei sozinho, buscando-o.
But until I can find my piece of earth, I'll wander lonely, looking for it.
Estava considerando buscando um amigo meu.
I was figuring to look up this friend of mine that lives here.
E eu gosto de me perder num bosque de espinhos que rasga os espinhos e está arrendado por eles. Buscando um caminho, e afastando-se dele, sem saber como achar o céu aberto, mas apressando-se desesperadamente por consegui-lo, me atormentarei por pegar a coroa da Inglaterra, e graças a esse tormento livre me farei,
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
O qual, mesmo buscando pelo mundo
Which, seek through the world
Buscando pela ressurreição universal no últmo dia... e a vida do mundo que está por vir, por nosso Senhor Jesus Cristo.
Looking for the general resurrection on the last day... and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ.
Comece buscando algo bom que substitua o mal.
You start lookin'around for somethin'good... To take the place of the bad.
- Buscando Leslie Anne.
Uh, I'm looking for Anne Leslie. - I'm Anne Leslie- -
Você sabe, talvez nós estejamos buscando no lugar errado.
You know, maybe we're barking up the wrong tree.
Eu não estou buscando muito dinheiro nem uma grande mansão.
I'm not looking for a lot of money or a big mansion.
Buscando artigos sobre o FBI na biblioteca?
Digging through the library for articles about the FBI.
Investiguei, buscando uma pista.
I asked questions all day trying to get leads.
Foi com esse pensamento que veio a Jerusalém, buscando meios para destruir o inimigo que já odiou.
Your Majesty came to Jerusalem in search of a means to destroy an enemy whom you once hated!
Dicen los señores, los señores americanos y el patron que donde esta el chamaco que lo andan buscando porque creen que se llevo el toro.
Dicen los señores, los señores americanos y al patron que donde esta el chamaco que lo andan buscando porque creen que se llevo el toro.
Dicen que andan buscando.
Dicen que andan buscando.
Creio que aí encontrará o que está buscando.
I think you might very well find what you are looking for there.
O tráficos como um artigo em ofertas e tenta ficar o Te pasas la vida buscando por ahí
Treat it like a bargain basement speola. You start grabbing it
Você vai passar a vida buscando o certo.
You'll spend your life looking into right and wrong.
Ele se manteve destemido, em busca de uma explicação talvez buscando um milagre que apagasse a terrível visão de seus olhos o talvez buscasse as palavras as palavras que pudessem expressar seu pesar, sua dor.
He stood there aghast, searching for an explanation for a miracle that would cancel out that awful vision for words with which to express his sorrow, his grief.
Esteve buscando os fantasmas, não?
You were out looking for the phantoms, weren't you?
Sou uma fraca e desprezível criatura... com segundas intenções buscando apenas meu conforto e prazer.
I am a weak and shallow creature, clever only in the second rate and worldly arts seeking my comfort and pleasure.
" Buscando El Dorado
" In search of El Dorado.
Assim devolvemos o seu corpo às profundezas para que se decomponha, buscando assim a ressurreição do corpo quando o mar lhe entregar a alma a Deus.
We therefore commit his body to the deep to be turned into corruption, looking for the resurrection of the body when the sea shall give up her dead.
Buscando carga de Ntontgk City.
Seeking cargo from Ntontgk City.
É o som do homem Europeu mais uma vez buscando por algo além do seu alcance.
It's the sound of European man once more reaching for something beyond his grasp.
Então seu irmão está buscando vingança.
So his brother comes looking for revenge.
Estou buscando armações redondas... como as do policial de "Psicose".
- it's okay. I'm looking for round glasses, like the cop in psycho had.
Este jovem anda buscando o mesmo sujeito. Quer unir-se a nós.
This jaybird says he's on the track of the same man.
Estendi desordenadamente os braços sobre mim e ao meu redor, arranhando, buscando apoio, tentando alcançar algo, que fosse o Diabo ou Satanas, mas algo.
I thrust my arms wildly above and around me clawing, grasping... reaching for something either damnable or saving... but something.
Agora arrasto-me, buscando uma bebida e comida.
Now I'm just bringing up the drags, looking for a gut-warmer and a salt-lick.
Eu nunca tive a ideia de ser como um... dos milhares de jovens engenheiros... que estão fazendo a mesma coisa, levando a mesma vida, buscando os mesmos objetivos dia após dia após dia.
I just didn't like the idea of being one... Of thousands of young engineers... All doing the same thing, leading the same life, seeking the same goals day after day after day.
Com a outra mão ela procurava algo, como se tateasse buscando por algo para se apoiar, e com um longo suspiro, ela desmoronou nos braços deles.
With the other one, she reached out, as if groping for support, and with this long sigh, she collapsed in their arms.
Voltei ao passado buscando restaurar o futuro.
I have returned to the past in an attempt to restore the future.
Um exército de agentes, buscando incessantemente, buscando, buscando, buscando o quê?
A whole army of agents, ceaselessly questing, Questing, Questing, questing for what?
Estava te buscando.
I was looking for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]