Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Buying
Buying Çeviri İngilizce
7,268 parallel translation
Está a pensar comprar este restaurante.
You're thinking about buying the place.
Vão comprar os dez.
They're buying all 10.
Embora tenha decidido não comprar o meu próprio restaurante, dei por mim dominado por um profundo sentimento de gratidão.
And although I decided against buying my own restaurant, I found myself overcome with a profound sense of gratitude.
Se pensas que podes manter alguém prisioneiro e fazê-lo feliz comprando uma máquina de escrever velha, és maluco.
If you think you can hold someone captive but make them happy by buying them an old typewriter, you're crazy.
Mas todos acreditavam.
But everybody was buying it.
Andávamos há dois meses, o que, na altura, parecia a porra de uma vida, e lembro-me de pensar que andava a perder tempo a comprar-lhe prendas, a levá-la ao cinema.
I'd been dating her for two months, which back then seemed like a fucking lifetime, and I remember thinking I'd been wasting my time. Buying her presents, taking her to the movies.
O problema, quando compramos medicamentos neste país, é nunca sabermos se são verdadeiros... ou falsos.
You know the problem with buying medicine in this country is that you never know if what you're buying is real... or counterfeit.
Não acredito nesse acto catatónico.
I'm not buying the catatonic act.
E tenho a certeza que aquele tipo continuará a comprar.
And I am sure that fella will keep buying.
Tu compras.
You're buying.
E estou só a compra-nos uma pequena janela de tempo, para apanhar-mos esta toupeira.
I am just buying us a small window of time so we can whack that mole.
Porque ninguém compra nada?
'Cause nobody's buying any?
Acreditamos que o Cônsul talvez tenha aceitado suborno em troca da compra de vacinas de cólera ultrapassadas.
We think the consul may have accepted a bribe in exchange for buying outdated cholera vaccines.
Ou achou que tinha comprado quando assinou os papeis.
Or at least thought he was buying it when he signed the paperwork.
Como é que posso justificar a compra de uma que não é? Especialmente com o preço a ser igual.
How can I justify buying one that isn't, especially if the price is the same?
Então o senhor e o Sloane fizeram o Cônsul pensar que comprava a nova.
So you and Sloane made the consul think he was buying the new vaccine.
Traíram-nos com os nossos concorrentes e dás-lhes um desconto?
They were buying from our competition and you want to reward - that with a discount?
Apetece-me comprar biscoitos de escuteiros dela.
I feel like buying girl scout cookies from her.
Vou comprar uma casa em Nova Iorque.
I'm buying some property in New York.
Vou comprar atum, Murdock!
I'm buying a bluefin, Murdock!
Enquanto houver compradores, nós vendemos.
Long as people are buying, we'll be selling.
- Pago eu.
I'm buying.
Ele vende uma mentira e as pessoas acreditam nela.
He's selling a lie and folks are buying it.
Sem compras de amor.
No buying of love.
Não quer que eu compre o terreno.
He doesn't want me buying this land.
E temos de expandir a rede, porque comprar XTs roubados já não vai dar. Tens razão.
And we need to expand the network because buying stolen XTs isn't gonna cut it anymore.
- Obrigado. - Sei que preferiam que fosse o juiz a escolher os locais, mas ele não vai cair nisso.
- Look, I know you guys would rather do nothing and let the judge pick the sites himself, but the judge ain't buying that.
Eu tenho alguns amigos que estariam muito interessados em comprar essa fórmula.
I have some friends who would be very interested in buying that formula.
Os emigrantes vêm todos de Leith cheios de Joys e se eles compram eu vendo.
Migrants all come back from Leith loaded with Joy, and if they're buying, you know I'm pouring.
A comprar-nos segurança.
Buying us insurance.
- A comprar-nos segurança.
Buying us insurance.
Comprar esta casa foi agridoce, pois é uma casa fantástica.
[Tig] Buying this house has been bittersweet because it's the greatest place.
Pensei sobre isso. Não tenho dinheiro agora.
Yeah, I thought about it, and, uh... we just can't afford it right now, not with the- - buying the butcher shop.
Podemos usá-lo para pressionar a mulher e virar as coisas a nosso favor, sem termos de gastar mais balas.
Then he's leverage over the Frau, and maybe turn things our way without buying a bunch of extra bullets.
Nada é tão "macho" como comprar um conjunto de chá.
Oh, nothing says manly like buying a matching tea set.
Vês, ele também não acredita no chá verde com bórax.
See, he's not buying the green tea or borax either.
Dando-me mais tempo no reactor para conseguir chegar ao Henry.
Buying me time in the reactor to get to Henry.
Comprando o Procurador-Geral com as prostitutas.
Buying the Attorney General with his hookers.
Se a estavas a vender, não fui eu que a comprei.
If you were selling, it wasn't me buying.
Não há pedigree em comprar um bebé chinês.
No pedigree in buying a Chinese baby.
A Union Allied, ou lá como se chama agora, está a comprar tudo de novo.
Union Allied or whatever it is that they're calling themselves now, they're buying it back.
Espero que estejas a comprar essa arma para te matares.
Hope you're buying that gun to kill yourself.
Pelo menos assim descobriremos. Tudo o que estamos a fazer agora é ganhar tempo.
At least this way, we find out if all we're doing now is buying time.
Se este rapaz admitir ter comprado drogas ao Kobrine vai ter a sua nova testemunha material.
If this boy admits to buying drugs from kobrine, You will have your new material witness.
Disse que andavas a comprar sexo.
I told her you were buying sex.
E continuo a comprar-te roupões, mas, nunca percebes a dica.
I keep buying you robes, but you never get the hint.
E ainda estava cá ontem? Não acho.
That would mean she was still in town yesterday and I ain't buying that.
E eu não acredito.
And I'm not buying it.
Não sei qual é a sua jogada, mas não acredito.
I don't know his angle, but I'm not buying it.
Acho que ninguém vai nisso.
I don't think anyone's buying that.
Não estou acreditando.
- Not buying it!