English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Calendar

Calendar Çeviri İngilizce

1,659 parallel translation
O que vos proponho é o seguinte, estou pronto para limpar a agenda e concentrar-me numa única missão, se vocês aceitarem.
So here's the deal. Now I am ready to clear my calendar and focus on one mission if you choose to accept.
E como é que o meu calendário foi retirado?
And how did my calendar get off?
Devíamos ter um calendário.
Hey, we should have a calendar printed up.
Lane, de todos os dias do calendário, escolhes este para engonhar.
Lane, of all the days on the calendar, you pick this one to shift into slo-mo.
Serena, quando há um "soiree" Waldorf, não há mais nada no calendário social.
SERENA, WHEN THERE'S A WALDORF SOIREE, THERE'S NOTHING ELSE ON THE SOCIAL CALENDAR. BLAIR, THE PLAN IS DAN.
Não consigo atinar com esta agenda.
I can't figure out this calendar.
Não percebi que tinhas uma agenda tão ocupada neste momento.
It's just... I'm sorry, I didn't realize you had such a full calendar right now.
- Examinaste a agenda do teu pai?
- Looking in your dad's calendar?
- Poderia ser o tal "C" da agenda?
Could it be that "C" that was in his calendar?
Gostaríamos de fotografar o local para o nosso Calendário Anual do condado de Pape, "Moinhos do Vento".
We'd like to photograph these premises for our 87th annual "mills of the wind" papen county Collector's calendar.
Óptimo. É espantoso como nos adaptámos bem às nossas novas vidas.
I, uh, I made a calendar for some grandparents.
É um buraco negro no calendário que suga toda a alegria do nosso ser.
It's like a black hole on the calendar that just sucks all the joy out of your entire being.
De acordo com o calendário dela tomou café com o seu antigo guarda-costas,
Yeah? According to her calendar, she had coffee with her former bodyguard
Anotei no calendário, para futura referência.
I marked the calendar for future reference.
Pode abrir espaço na sua agenda.
You clear a space on your calendar.
Pode dar origem a conversas constrangedoras em muitas casas, mas é melhor do que um calendário.
It could start some uncomfortable conversations in a lot of homes, but, uh... it's better than a calendar.
Este é a forma Entra Se tivesse nesta época uma natureza inquisitiva Joy Division é como um efeito.
This is the way, step inside If you were, at this time, of an inquisitive nature, Joy Division is like an Advent calendar :
Isso é o que acontece quando se tem 406 homicídios no calendário anual.
What happens when you got 406 homicides in a calendar year.
Finalmente ligas ao meu calendário de feriados estranhos.
You finally put up my calendar of obscure holidays.
Dá-lhe um calendário.
Give him a calendar.
Até hoje nunca inscrevemos esta reunião forçada no nosso calendário afectivo.
This invented holiday was never part of our emotional calendar.
Terei de um velho calendário do Deepak Chopra.
I got it off an old Deepak Chopra calendar.
Diz à avó para pôr no calendário desta vez.
Tell Grandma to put it on the calendar this time.
Quando olhaste para o relógio, por acaso viste um calendário?
When you looked at the clock, did you happen to see a calendar?
E depois escrevi no calendário, como tu disseste.
And then I wrote it on the calendar like you told me to.
Este calendário é diferente daquele que vimos da última vez.
This calendar is different from the last time we were here.
Que esquisito, este calendário diz 1999.
That's odd, this calendar says 1999.
A lista das coisas que não são faladas, tensões, sentimentos, as cenas tácitas.
The unspoken calendar of tensions, feelings, inner events.
Aparecemos muito tarde no calendário da Terra.
We came very late in the calendar year of the Earth.
Se o calendário da Terra tivesse começado a 1 de Janeiro, nós estaríamos a 31 de Dezembro.
You know, if the Earth calendar you know, where it started in January 1 and now we're December 31 st.
"eu estou num calendário!"
"I'm in a calendar!"
Também o tivemos num calendário, lá em casa.
We had it on a calendar at home.
Talvez devesse comprar um calendário de secretária.
Maybe you should pop for a desk calendar.
Marca isso no teu calendário.
Mark it on your calendar.
Marca no teu calendário.
Mark your calendar.
Lh, então é melhor tlazer um calendálio polque a pelgunta é :
Then you better bwing a calendar cause the question is...
Calendário lunar, 4º dia de Dezembro.
The lunar calendar's 4th day of December
A seguir.
Next case on the calendar.
Pode mostrar a agenda dele para o último dia em que o viu?
Could you pull up his calendar for the last day you saw him?
Lorde Pang, estive a ver o calendário lunar, o 8º dia do 4º mês, será a altura mais auspiciosa para a sua inauguração,... e para todos.
Lord Pang, I checked the lunar calendar The 8th day of the 4th month... will be the most auspicious time for your inauguration... and for all
- Já vi o calendário.
I saw the calendar.
Segundo a agenda do Dillon, ele esteve lá para uma exposição.
According to Dillon's calendar he was there the week after for an art show.
Suponho que não tenhas mudado o horário nobre da tua agenda social para me ajudar a pesquisar o problema da população de pombos.
So I'm guessing you didn't ditch prime time on your social calendar to come and help me research the dwindling pigeon population.
E ele foi logo a correr comprar uma roupinha dos Yankees e um calendário e assinalou a data prevista.
And he went out and he bought this insane Yankees onesie, and a calendar and marked the due date.
As páginas do calendário acabaram-se.
Pages of the calendar blew off.
Chefe, a agenda do Ray Hodge tinha várias referências a um John e fotos.
Chief, Ray Hodge's calendar has repeated references to a john and pictures.
Põe isso no maximo E muda esse calendário.
Crack now to the max. And change that calendar.
Até compraria um calendário dela, ou até um boneco.
I'd buy a calendar with her on it, and or an action figure.
Porque será que nunca podes tirar um dia para estar comigo, mas se o teu irmão "adoptivo" vier cá, arranjas logo tempo?
Uh-oh. How come anytime I ask you to take a day you can't, but your little "pledge brother" comes to visit and you clear your calendar?
Eu vou precisar de um calendário para isto, e não de um cronometro.
- I'm gonna need a calendar for this. Not a stopwatch. - Yeah.
Ela respondeu a um anúncio para modelo fotográfico.
Gretchen answered an ad for calendar models.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]