Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Camera
Camera Çeviri İngilizce
15,175 parallel translation
SR. SULU Eles são isso à frente da câmara e funciona lindamente, maravilhosamente.
They are that in front of the camera, and it works beautifully, magnificently.
E, se saíres de lá e disserem :
And if you come out of it, and then they go, "Roll camera,"
As minhas primeiras imagens foram fotografadas com esta câmara e ampliadas com esta câmara e com cerca de 20 cêntimos de material da Kodak.
My first images were photographed with this camera and enlarged with this camera and with about 20 cents worth of Kodak supplies.
Por favor, a máquina fotográfica, não.
- Steve... - No, please, not the camera.
Ontem, com a cena da máquina fotográfica...
Yesterday, with the camera...
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA EMBAIXADA Não havia equipas de filmagem perto da Embaixada dos E.U.A.?
There were no camera crews near the US Embassy?
Sorri para a câmera!
Smile at the camera.
É rápido porque eles aceleram a câmara lá em Hong Kong.
He fast'cause they speed up that camera over there in Hong Kong.
Dá-me a tua câmara.
Oh, oh! Give me your camera.
Está a gravar, acção.
Okay, camera rolling and action.
Não me interessa se me estão a ver.
Fuck you. I don't care, you have me on the camera.
Desliga a câmara!
Turn the camera off!
- Desliga a câmara!
- Turn the camera off!
Decidi falar um pouco para a câmara.
So just decided to talk to the camera a little bit.
Parecia que olhava para a câmara e sorria.
Bright smile. It looked like I was actually looking into the camera and, like, smiling.
Comprei-te a primeira câmara decente.
I bought you your first good camera.
Vamos tirar outra com as caras a aparecerem.
Shall we try one now with your heads in the picture? ( CAMERA CLICKS )
Sou responsável por manter os cubos de gelo frescos.
In charge of keeping the ice cubes cold. - ( LAUGHS ) - ( CAMERA CLICKING )
Pronto, câmara dois.
Ready, camera two.
- Prepara a câmara dois.
- Cue camera two.
Câmara dois, alarga o plano.
Camera two, go to a two-shot.
Dar-lhes a câmara, para podermos ver o que se passa do outro lado, porque essa é a grande questão que tentamos responder.
Heck, give them the camera, so we can see what goes on behind closed doors,'cause that is the big question that we're running around here trying to answer.
A Jean não veio comigo para operar a câmara.
Jean wouldn't come out and run camera with me.
Câmara dois. ocorreu durante o fim de semana.
Camera two. ... with a report on some upsetting events that occurred over the weekend.
" Ia buscar a câmera e começava a filmar.
" I'ma get the camera and start taping.
O medo que passou pelo meu corpo, de olhar para cima e ver o flash de uma câmera.
The fear that went through my body of looking up and seeing a camera flash.
- Acho que sim.
Camera Iviani I think so.
E a tua irmã, tem algumas?
CAMERA CLICKS - What about your sister? Does she have any?
Era uma câmara cara com uma alça azul.
It was an expensive camera with a blue strap on.
A nossa câmara foi roubada.
Our camera has been stolen.
Vamos devolver-lhe a câmara, mas não o cartão SD.
You'll get your camera back, but not the SD card
Não há uma única câmara de segurança à vista.
There's not a single surveillance camera in sight.
Temos de ficar fora das câmaras, descobrir o caminho para o metro.
Well, we got to get off-camera, find our way back to the subway.
Gravou cada tecla digitada, monitorizou cada câmara dos computadores, - cada microfone dos computadores.
Recording every keystroke, monitoring every desktop camera, every laptop mic.
No entanto, a chamada anónima com a descrição exacta do Garvin veio de uma cabine telefónica aí perto, também fora do ângulo da câmara.
However, the anonymous phone call with Garvin's exact description came from a nearby payphone, also off camera.
Entretanto, talvez as imagens das câmaras de segurança da cerimónia possam ajudar-nos a encontra-los.
Meanwhile, perhaps the security camera footage from the ceremony will help us to find them.
Sim, temos de conseguir essa câmara.
Yes, we have to get that camera.
Corta as correias da câmara com...
Cut the camera strap with...
Trás a câmara até aqui onde vou retirar o cartão de memória e copiar tudo para o disco duro do portátil.
Bring the camera back here where I'll remove the memory card and clone it onto the laptop's hard drive.
Receio que a Câmara também tenha desaparecido.
I'm afraid the camera's gone too.
Estou a recuperar uma fotografia apagada do cartão de memória da câmara, neste momento.
I'm recovering a deleted photo from her camera's memory now.
Reconstrui a fotografia que foi apagada da câmara da Maggie.
I've reconstituted the deleted photo from Maggie's camera.
Há um sistema a ouvir através de todos os microfones, e a ver através de todas as câmaras.
There's a system listening through every microphone, watching through every camera.
Vivia escondido à três anos, mas fui desleixado e fui apanhado por uma câmara de vigilância.
I was living underground three years, but I got sloppy and was caught on a surveillance camera.
Há um sistema que ouve tudo através de cada microfone, que vê tudo através de cada câmara.
There's a system listening through every microphone, watching through every camera.
- Dá-me a minha câmara.
- Give me my camera.
- Esta câmara agora é minha.
- This is my camera now.
Por favor, não leves a câmara.
Please don't take the camera.
Tenho uma câmara de imagem térmica.
I got a thermal image camera.
Não temos uma câmara.
We don't have a camera.
Sorri para a câmara!
Smile for the camera!