Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Canadian
Canadian Çeviri İngilizce
1,401 parallel translation
Canadiano.
Canadian.
Você é o canadiano.
You're the Canadian.
- Não te esqueças do bacon canadiano.
And... - And don't forget the Canadian bacon.
O bacon canadiano, claro.
Canadian bacon.
Sou canadiana.
I'm Canadian.
São ventos alísios canadianos.
Well, it's Canadian trade winds.
A KDH é Suiço-Canadiana.
KDH is Swiss-Canadian.
- Sim, ele foi transferido do Canadá.
- He transferred from the Canadian offices.
- Sou Canadiano e não posso guiar!
- I'm Canadian. I can't drive!
Vamos ver se vences o poderoso Canadiano!
See if you can get past the mighty Canadian!
Ora vejamos! Restavam-me duas equipas de Arena e acho que, depois disso, restava sempre a Canadian Football League.
I only had two Arena teams left, and after that there was always the CFL.
Há uns canadianos "Hell's Angels" na praia.
There are some Canadian Hell's Angels down at the beach.
Bacon canadense e abacaxi.
Canadian bacon and pineapple.
O Heavy Metal estava presente na letra de Born to Be Wild, escrita pelo canadiano Dennis Edmonton / Mars Bonfire.
The heavy metal was present in the lyrics of Born to Be Wild written by Dennis Edmonton Canadian / Mars Bonfire.
Levantámos o embargo à carne de vaca canadiana.
We've just lifted the ban on Canadian beef.
Sou canadiana, lembras-te?
I'm Canadian, remember?
É canadiano. Mas não é do tipo francês, por isso não nos importamos.
He's Canadian, but not the French kind, so we're fine with it.
Para que é a bandeira canadense na tua mochila?
What's with the Canadian flag on your backpack?
Quero dizer, eles nunca ripostam, porque são canadianos.
I mean, they never fight back,'cause they're Canadian.
Policia Montada?
Canadian Mounties?
A nossa proibição de exportar gado canadiano vivo é um catalisador mas não reduziria isto a um mero conflito sobre vacas loucas.
Our ban on live Canadian cattle exports is a catalyst but I wouldn't reduce this to a simple mad-cow conflict.
Certos rancheiros canadianos colocaram cartazes de "acesso proibido".
Certain Canadian ranchers posted...
- Propriedade Canadiana?
-... "no trespass" signs on property. - Canadian property?
- Viram as exigências deles na televisão canadiana?
- You have seen their demands... -... on Canadian television?
Talvez esteja demasiado lamechas nestes dias mas, sabem, a minha mãe é canadiana.
Maybe I'm overly emotional these days but Mother's Canadian, you know.
Como embaixador do Canadá, fico feliz em anunciar que tudo está tranquilo na frente ocidental.
As Canadian ambassador, I am pleased to report... -... all's quiet on the western front.
- Um helicóptero americano entrou no espaço aéreo canadiano e fez uma aterragem de emergência quase junto do local da agitação?
-... at the site confirming it. - An American helicopter entered Canadian airspace and emergency-landed half a click from the standoff?
Acabei de ameaçar o embaixador canadiano.
I just threatened the Canadian ambassador.
Quem é o agente canadiano mais graduado no local?
Who is the ranking Canadian officer at the scene?
Proteger as patentes, preços livres, nada de importações do Canadá...
Protect the patents, no price controls, no Canadian imports.
Não há subsídios sociais, o sistema educativo é uma nódoa, há contrabando de tanques na fronteira canadiana e estas campanhas acabam por ser sobre as notas de liceu de um candidato.
Entitlements are collapsing, our school system's a joke you could sneak tanks across the Canadian border and these campaigns wind up being about a candidate's high school transcripts.
Ok, aqui tens os falsos cartões da segurança social do Canada.
This is your false cards Canadian social security.
Tudo o que queira, meu companheiro canadense.
Anything you want, Canadian man.
Canadense?
Canadian?
Típicamente cobarde canadiano!
Trouillardise Typical Canadian!
Estes 2 homens foram detidos na Fronteira canadiana 2 meses atrás.
These two men were stopped at the Canadian border a month ago.
Anos atrás, num livro que escreveu, um deputado e primeiro ministro do Canadá realizou uma pesquisa informal com uma amostra de pessoas não economistas, tanto com profissionais de alto nível educacional como pessoas de senso comum nas ruas e descobriu que nenhum deles tinha uma compreensão precisa de como o dinheiro é criado.
Years ago, a Canadian Deputy Prime Minister surveyed scores of non-economists, both highly educated professionals and common sense people on the street, and found that not one of them had an accurate understanding of how money is created.
Eu sou canadiana.
I'm Canadian.
Eu venho de uma família sino-canadiana muito tradicional.
I come from a very traditional Chinese Canadian family.
Adoro comida sino-canadiana, mas o que isso tem a ver?
I love Chinese Canadian food, but what does that have to do with it?
O último homem com que te vi não era Canadiano?
The last man I saw you with, wasn't he a Canadian
É o meu Canadiano.
That's my Canadian.
Estou prestes a ser recolhido por um segurança de campo Canadiano.
I am about to be picked up by canadian field security
Terás de nos acompanhar, indo à polícia Canadiana.
You'll have to join us by going to the canadian police.
- O que aconteceu? Um idiota Canadiano permitiu... que os Alemães cumprissem a sentença de morte.
A canadian dick allowed that the krauts could finish the death sentence.
- Gansos canadianos!
- Canadian geese!
Por cima... um grande helicóptero passou a voar... mesmo através de um bando de gansos canadenses.
Uh, overhead there was... a big helicopter came flyin'through. Right through a flock of Canadian geese.
E também os especialistas do FBI. E o supervisor do caso.
The FBl-psychiatrist and the Canadian national police as well.
Não estarias mais errado se lhe chamasses Ganso Canadiano.
You couldn't be more wrong if you called it a Canadian goose.
Sou canadiano.
Canadian.
- Por que não?
- For starters, we just lifted the ban on Canadian cattle... where mad cow disease was just found again. - Why not?