Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Canal
Canal Çeviri İngilizce
5,756 parallel translation
Tem um plasma de 42 polegadas, com o canal da NBA, máquina de gelo e som surround 7.1.
Got a 42-inch plasma with the NBA package, shave ice machine, - 7.1 digital surround sound.
Na lista estava também o cocó de cão, os alarmes dos carros, sinais de estacionamento indecifráveis, carrinhos de bebé duplos, a moda das calças pelo rego do rabo, água-de-colónia masculina, pastilha elástica, bicicletas, hamsters, camiões do lixo, vizinhos, cabides de arame, comandos de TV, cartões-de-visita, chinelos de praia, folhetos de cabeleireiros baratos, gente gorda, pombos, o canal do tempo, o cheiro a urina, recém-mamãs, ofertas de cartões de crédito, números de telefone anónimos, guarda-chuvas grandes, comboio suburbano, JFK, circular norte, taxas de multibanco, lojas de tudo a um euro, personalidades da rádio, encontros profissionais, Starbucks,
On his short list was also dog crap, car alarms... indecipherable parking signs, double baby strollers... ass-crack fashion, men's cologne... bubble gum, bicycles, hamsters... garbage trucks, neighbors, metal hangers, TV remotes... greeting cards, flip-flops, fliers for cheap haircuts, fat people... pigeons, The Weather Channel, smell of urine, new mothers... credit card offers, blocked phone numbers... big umbrellas, F train, J.F.K., B.Q. E...
Para o canal subterrâneo.
Take them out. In the sewers!
Jerry, muda o caralho do canal antes que eu expluda.
Jerry, change the fucking channel before I explode.
Cuidado, uma mulher afogou-se no canal há um mês.
Care, a woman drowned in the canal last month.
Estamos a conseguir aguentá-los no Canal da Mancha, mas até quando?
We're holding them back at the English Channel, but for how long?
E o melhor de tudo, uma vista sobre o Canal de Controlo de Cheias Dominguez descrita como :
And best of all... a view of the Dominguez Flood Control Channel... that can only be described in two words :
Entrou pelo canal errado.
Went down the wrong pipe.
- Assegura o canal 7.
Secure channel seven.
Estão de volta, e nós estamos a ficar sem canal!
They're back up, and we are running out of canal!
a linha de junção na frente na frente esconde um pequeno buraco que drena a água para um canal plano um tubo de drenagem que assegura o transporte da água até à base do jarro mantendo o nível de água ideal
They're beautifully adapted to life on these isolated mountaintops. Moisture from the rainforest below is forced to rise by the sheer cliffs, releasing torrents of rain. It rains nearly all the time up here giving the sun pitches a problem.
E o canal de comunicação permanece aberto.
And the channel of communication stays open.
A enviar comunicações subversivas por um canal não autorizado.
Sending subversive communications on an unauthorized channel.
Os nossos soldados estão na Normandia a arrasá-los. Portanto, a seguir, atravessamos nós o Canal e entramos em França.
Our boys are in Normandy giving them hell, so that means it's our turn next, over the Channel and into France.
Tenente, vais atravessar o Canal até Deauville.
Lieutenant, you'll cross the Channel to Deauville.
- A âncora do jornal do Canal 8.
The news anchor on channel eight?
Só funciona um canal.
It only one circuit works on.
Foste a um canal nacional de TV implorar-me para te salvar a vida.
You went on national television and begged for me to save your life.
Você disse num canal nacional que eu assassinei a minha mulher.
You went on national television... and told people that I murdered my wife.
Talvez ao longo de um canal deserto.
Maybe along a deserted canal.
CANAL DESERTO Acho que um passeio calmo não é má ideia.
Well, I guess a quiet stroll is not a bad idea.
Mas para o trânsito de hoje, vamos ao vivo para o Romeo no helicóptero de trânsito do Canal 10.
But for today's traffic, we go live to Romeo in the Channel 10 traffic helicopter.
Porque não aparece no nosso canal?
Why is it not in our channel?
Esse assassinato todo é acompanhado pelo nosso canal de noticias.
That whole murder is shot by our news channel.
Pensei em informá-lo primeiro isto é relacionado com os assuntos do canal.
I thought informing you 1st as this is related to the channel subjects.
Robb, devias contar à Julie sobre o canal de Internet que vamos fazer, amigo.
ROBB, YOU SHOULD TELL JULIE ABOUT THE INTERNET CHANNEL WE'RE STARTIN', BUD.
Vamos fazer um canal de Internet.
WE'RE STARTIN'AN INTERNET CHANNEL, JULIE. ROB'S GONNA BE QUITTIN'HIS JOB,
É, tipo, um canal normal.
YEAH, SO IT'S LIKE A REGULAR CHANNEL YOU'D SEE. YOU KNOW, IT'S GOT A MORNING SHOW,
Canal quatro.
Channel four.
Estamos os dois em casa, temos o canal porno ligado, estamos a comer cereais.
We're both home, the tube's on, we're eating cereal.
Eu chefio o canal na boa.
I can totally run that network.
A chamar unidade 10-29 no canal 706
Calling unit a code 10-29 on police con number 706
É o canal televisivo.
Ooh. It's the network.
Acabei de falar com a minha fonte no canal.
So, I just spoke to my source inside the network.
Pode ser do canal.
It could be the network. This is Meghan miles.
Canal Seis, em directo às 5.
channel Six. Live at 5 : 00.
É a Meghan Miles, a senhora do noticiário do canal Seis.
You're Meghan miles, that channel Six News lady.
O canal vem hoje ver a Meghan.
The network is coming to see Meghan today.
- " O canal está cá.
" Network is here.
Meghan, sei que juntos podemos fazer alguma coisa no canal.
Meghan, I know there's something we can do together at the network.
- Em que canal dá isso?
- What station is it on? - AE.
Mantem o teu canal aberto.
You keep your com channel open.
Então estava a ver o Canal História e estava a dar um especial sobre a história do mundo, ou a civilização moderna...
So I was watching the History Channel and there's a special on the history of the world, or modern civilisation...
A caminho de casa senti-me enjoado, tive que ir à casa de banho pública ao lado do canal e vomitei, por todo o lado,
On the way home I felt... so sick just had to go to the public baths... canal side and vomited everywhere,
ESPOSA DO ASSASSINO ESCAPA, ASSASSINA BABY-SITTER, DEPOIS AS CRIANÇAS E ELA MESMA, NO CANAL
MURDERER'S WIFE ESCAPA, NANA KILLER, THEN DROWNING CHILDREN AND HERSELF, IN CHANNEL
A carrinha é do Canal 6.
This is Channel 6 property.
Foi o Canal 6 que me deu.
Yeah, Channel 6 gave it to me.
Infelizmente, não volta a desvitalizar dentes.
Dr. Rudy Blatnoyd, DDS... has perpetrated his last root canal, I'm afraid.
assim as formigas ajudam a carnívora de jarro a apanhar comida e mais tarde, elas recebem a sua quota parte em troca a planta fornece abrigo às formigas um canal oco no seu caule, as formigas criam uma entrada e constroem os seus ninhos lá dentro
This is Nephentes rajah. It's actually the largest of all the pitcher plants in the world. This is juvenile trap and can get that twice this size, and this species is known only from four small sites like this one.
Quem mudou de canal?
"Hey, who changed the channel?"
Mantém um walkie num canal aberto, para todos te ouvirem.
Keep a walkie on an open channel so everyone can hear what's going on.