English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cansado

Cansado Çeviri İngilizce

8,985 parallel translation
- Estou cansado.
- I'm tired.
- Não, estou cansado.
- No, I'm tired, brother. Tired.
O nosso povo está cansado de lutar.
Our people are tired of fighting.
Mike, sé estou cansado dela.
Mike, I'm just tired of her.
- Estou cansado dos problemas dela.
- I'm just tired of her junk.
Quero dizer, estou cansado, mas eu sinto-me bem.
I mean, I'm exhausted, but I feel good.
Estou cansado das piscinas públicas para o resto do verão.
I'm done with the public pool for the rest of the summer.
Pareces tão cansado quanto eu me sinto.
Oh, man, you look as tired as I feel.
Estou velho e cansado para meter o nariz onde não sou chamado.
I'm too old and too tired to be sticking my nose where it don't belong.
Cansado.
Tired.
Estou cansado de me esconder atras de ofensas.
- I'm done hiding from bullies.
Estou cansado de financiar o teu estilo de vida idiota.
I'm tired of indulging your foolish lifestyle.
O avô está a ficar cansado.
Pop-pop's getting tired.
Já está cansado de nós?
Are you bored of us already?
Fiquei cansado de ver toda a gente a tratar das suas vidas.
Got tired of watching everybody else get their shit together.
Não estás cansado de ser pequenino?
¿ No estas cansado de ser chiquitito?
Estou muito cansado para discutir, Jimmy.
I'm too tired for this argument, Jimmy.
- Volte depois, estou cansado.
I'm really hung right now.
Estou tão cansado.
I am so tired.
Estava tão cansado.
I was so exhausted.
De qualquer das maneiras, estou cansado.
I'm tired anyways.
Sim, estou cansado desta merda.
Yeah, I'm sick of this shit.
- Não, está cansado.
- No, he's just tired.
Só estamos... ele só está cansado.
We're just- - he's just tired.
Estou mesmo cansado, não estou?
I'm really tired, aren't I?
Não, estava apenas cansado.
No, just tired.
Estavas, apenas, cansado?
You were just tired?
Sabes, dantes a luta e as lágrimas excitavam-me, mas um homem fica cansado de apetites tão simples.
You know, I used to find a piquancy in struggles and tears, but a man grows jaded with such simple pleasures.
Ela perguntou se eu estava cansado da minha vida.
See, she asked me if I was tired of my life.
Não estou cansado da minha vida.
I'm not tired of my life. I'm...
Só estou cansado.
I'm just tired.
Ele só está cansado.
He's just overtired is all.
Estou um pouco cansado.
Actually, I'm feeling wiped.
Estou cansado.
I'm tired.
- Não estou cansado.
I'm not tired.
Estou cansado desta vida.
Tired of this life.
Estou a ficar cansado de vocês F.A.N, filhos da mãe.
I'm getting tired of you DEA sons of bitches.
Pareces cansado, Josh.
You look tired, Josh.
Deves estar cansado.
You must be tired.
Sim, estou um pouco cansado, mas não se preocupe, vemo-nos amanhã.
Yes, I'm a little tired. But don't worry. I'll see you tomorrow.
Pareces cansado.
You look tired.
Estou cansado de ter que te convencer.
I'm sick of pulling teeth.
- Estou cansado de ser enrolado.
- I'm tired of being strung along.
- Descansa em paz, estás cansado.
- At rest? - I've got something for your book.
Sean, precisamos de... Estou cansado.
Sean, we need...
Ele estava cansado.
Uh, no. He was tired.
- Descansa em paz, estás cansado.
I've got to...
Não, estou cansado, vou deitar-me um pouco.
I'm tired. I just need to lay down for a bit.
Alguém que está cansado.
Somebody who's tired.
Você parece cansado, mentalmente. Eu estou.
or force-feed it from a spoon.
* Estás cansado?
♪ head down now ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]