English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Carne

Carne Çeviri İngilizce

15,002 parallel translation
Comes carne vermelha, certo?
You eat red meat, right?
Olha para mim, é claro que como carne vermelha.
Look at me. Of course I eat red meat.
O Penny vai sobreviver. E o teu fantoche de carne vai amanhã para uma prisão em El Salvador.
Penny's going to live and this meat puppet of yours is going to a Salvadorian prison in the morning.
Vão ser carne para canhão.
The use for target practice.
Irei arrancar-lhes a carne dos ossos.
I will strip bare the flesh from their bones.
Um homem com predileção por carne fresca e intocada.
For a man... with a predilection for unsoiled flesh.
- Sim? - Tu cortas a tua própria carne?
- You cut your own meat here, right?
Nós jogamos fora a carne ontem ficaram apenas estas cabaças amargas.
We threw away the sweetmeat yesterday. Just these... bitter — gourds...
E se decidires vir amanhã, esperamos por ti com a carne no grelhador.
And if you decide to come tomorrow... We'll wait for you with meat on the grill.
Peguei em carne e ossos e fi-los...
I took flesh and bone and made them, uh...
A carne e o sangue!
Flesh and blood.
Chegaste finalmente. Em carne e osso.
Hey, you are finally here, in the flesh.
Tenho sandes de carne, queijo, sumos.
I've got sandwich meat, string cheese, juices.
E não, as nossas caçadas não são tão opulentas, mas trazem carne para casa.
And, no, our hunts are not as lavish, but they bring home meat.
Carne da nossa carne.
Our flesh and blood.
Uma grande, metade vegetariana, metade com carne?
A large half veggie, half meat.
Isto é carne e bebida para mim.
That is meat and drink to me.
É carne e sangue.
It is flesh and blood.
Sal carne de porco, biscoito seco, gorgulhos.
Salt pork, dried biscuit, weevils.
preciso de voltar para Jacksonville, no meu segundo barril de cerveja, e meter a minha carne picante de homem numa sandes de mãe e filha. - É disso que preciso.
I need to be back in Jacksonville on my second keg of beer, putting my spicy man meat into a mother-daughter sandwich, that's what I need.
- Eles banquetearam-se com a carne dela, mas guardaram o sangue, por ser tão poderoso.
They feasted on her flesh, but they saved her blood because it was so powerful.
A meu ver, somos capazes de precisar da carne para canhão extra.
Way I see it, we probably can use the extra cannon fodder.
Acabámos de nos tornar carne fresca.
We just became fresh meat.
Mas esta noite vamos banquetear-nos com carne fresca,
Well, tonight we feast on carne fresca,
Pois na tua carne tenra encontrarei a iluminação.
For in your tender flesh... I will find enlightenment.
Ofereçam-me a vossa carne, invasores.
Offer your flesh to me, trespassers.
Isso não é uma coisa. Quem conseguir resistir à vontade de consumir carne, depois de beber a água, tem o bilhete vencedor.
Anyone who can resist the urge to consume flesh after drinking the water,
Carne a arder em piras funerárias.
Burning flesh on funeral pyres.
- Carne a arder em piras funerárias.
- Burning flesh on funeral pyres.
Transforma o meu pó de novo em carne.
_
É apenas carne humana.
It's only human flesh.
E a carne é fraca.
And flesh is weak.
E por que raio haveríamos de te dar ouvidos e ao saco de carne do teu irmão?
Now, why in the fuck should we listen to you and your meat-sack brother.
Ralé como vocês a alimentar-se de carne.
Vermin like you, feeding on flesh.
Se a Santanico pensa que pode matar o meu guerreiro, transformarei a dela numa papa de carne.
If Santanico thinks she can kill my warrior, I'll just turn hers into a puddle of flesh.
Ele deixou um bilhete a desculpar-se pelo que chamou os seus "pecados da carne e fraqueza moral".
He left behind a note apologizing for what he called his "Sins of the flesh and moral weakness."
A carne tem de ser livre.
By the flesh, must be free.
Sou a sua carne.
I'm his flesh.
Em carne e osso.
In the flesh.
- Em carne e osso.
- In the flesh. - DOYLE :
Deus disse a Noé, "O fim de toda a carne está a minha frente, e eis que os destruirei a todos com a terra."
God said unto Noah, "The end of all flesh is before me, and behold, I shall destroy them with the earth."
- Carne seca para o desfile.
Parade jerky.
- Compre a sua carne seca.
Get your parade jerky.
Se não tiveres mais frango Eu aceito carne de porco
♪ If you got no more chicken I'll take pork ♪
Em carne... principalmente.
In the flesh... mostly.
Tratem-me como um naco de carne.
I mean, treat me like a piece of meat.
Primeiro, tens de recolher algo dela... carne, cabelo, sangue...
OK. First, you need to collect what is of her flesh... hair, blood.
Não gastei a nossa última moeda de ouro numa faca para cortar a carne no seu velório.
I didn't spend our last gold coin on a knife to slice the roast at his wake.
Carne de vaca, peru ou porco.
Beef, turkey or pork.
mas estava prestes a conhecer, um em carne e osso.
That's a good rewrite.
Carne fresca.
New flesh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]