English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Carrier

Carrier Çeviri İngilizce

1,240 parallel translation
O grupo dirige-se para um ponto de intercepção no Atlântico.
The carrier group's heading to an intercept point in the Atlantic.
- Num macaco portador de doenças.
- A carrier monkey.
Ele não é portador de doenças, chefe.
He's not a carrier monkey, sir.
A doença é a sua carreira, uma espécie de posição.
His consumption's his... carrier. It's a kind of position.
Talvez sejas o melhor carteiro que já tiveram.
Maybe you're the best mail carrier they ever had.
Espera até teres uma empresa para controlar.
Just wait till you have to choose a long distance carrier.
Nós enfrentamos toda a Aliança Terrestre e dois grupos de naves de guerra.
We went up against the entire Earth Alliance and two carrier groups.
Vejam, posso de fazer de ordenhador, correio de febre tifóide...
Look. I can be a butter churner, a typhoid carrier, an apprentice!
Oito naves de grande porte, confirmada a assinatura Kazon.
Eight large carrier vessels, confirmed Kazon signatures.
Tentou remodelar a frequência da portadora de comunicação?
Have you tried remodulating the com-frequency carrier?
Se eles estivessem recalibrando a onda portadora deles ao mesmo tempo... então poderíamos igualar as variações de fase... isso permitiria nos conectarmos?
If they were recalibrating their carrier wave at the same time... so we could match phase variants... would that allow us to connect?
Tente recalibrar a frequência de nossa portadora para igualá-la a isso.
Try recalibrating our frequency carrier to match it.
Eles estão usando algum tipo de onda portadora sub espacial.
They're using some sort of subspace carrier wave.
Não significa que ele não seja portador ou até o primeiro caso.
That doesn't mean he isn't a carrier, or even the index case.
Uma onda portadora derivada.
I've got an offset carrier.
O transporte irá ficar a certa distância.
Carrier support will remain within striking distance.
pois será o portador do poder de VaIka... "Para encontrar unhoIy fIame."
Cause be the carrier of Valka's might... to defy unholy flame. "
"Porque será o portador."
"Cause be the carrier."
Deixa-me ser a portadora do teu poder!
Let me be the carrier of your might!
Deveria ser a portadora.
Cause be the carrier.
Whatever the carrier, | we know that it's not the water.
Whatever the carrier, we know that it's not the water.
Por isso atacámos o seu veículo, a barata comum.
So we went after its carrier, the common cockroach.
Carteiro 1 8...
Carrier 1 8...
Mensageiros!
Carrier camp!
Carteiro 1 2...
Carrier 1 2.
Carteiro, República Restaurada da Califórnia.
Postal Carrier for the Restored Republic of California.
O que o faz pensar que estou vendendo alguma coisa, Sr. Carrier?
What makes you think I'm selling something, Mr. Carrier?
Pegámo-lo em Aron Carrier, John
We got us Aaron Carrier, John.
Aaron Carrier?
Aaron Carrier?
Odeio dizer-te, mas Aaron Carrier não faz mal a uma mosca.
Hate to tell you, Aaron Carrier wouldn't rape a fly.
Se alguém esconde esse Jesse Hunter, aposto o meu dinheiro que é o Sylvester.
If anybody's hiding Jesse Hunter, my money's on Sylvester Carrier. That nigger, he hates us white folk.
Quantos estão na casa? Sylvester, Jesse Hunter, James Carrier.
Sylvester, Jesse Hunter, James Carrier.
Qual é o problema? Queremos James Carrier.
We want James Carrier.
James Carrier, Está nesta casa... com Sylvester e Jesse Hunter?
John, James Carrier was in that house... with Sylvester and Jesse Hunter! Yeah.
Eles atiraram em Sarah Carrier como num cão, na sua própria varanda!
They shot Sarah Carrier down like a dog on her own porch!
A mãe é mais tipo portadora.
Mom's more of a carrier.
Sabe que esta estação satélite... está ligado às operadoras telefónicas de longa distância deste pais?
Do you realize this satellite relay station is up-linked to every major long-distance phone carrier in the country?
Passam-na através de uma espécie de codificador que altera o comprimento de onda.
They're running it through some kind of scrambler using a phase-divergent carrier wave.
Se pudéssemos interplexar os sistemas de comunicação dos trajes, poderíamos criar uma onda portadora em fase.
If we could interplex the com systems in both suits, we might be able to create a phased carrier wave.
Capitão, detectamos uma onda portadora com assinatura da frota.
Captain, we've picked up a carrier wave with a Starfleet signature.
Eu encriptei o sinal.
I encrypted the carrier signal.
Analisei as portadoras de todas as freqüências... e suas transmitidas.
I've analyzed every carrier frequency of their transmission.
Então, pode ser só um portador, uma espécie de Typhoid Mary.
He could be just a carrier then, a kind of Typhoid Maty.
- E a sua companhia de seguros?
- And your insurance carrier?
De que porra estás a falar?
What the fuck are you talking about, man? - The carrier.
O que está na transportadora?
What's in the fucking carrier? - Huh? Oh!
Chegam para afundar um porta-aviões.
Enough to sink an aircraft carrier.
Tenente DeWindt, da 99 Transporte de Tropas, a trazer a 327 de Planadores.
Uh, yeah. Lieutenant DeWindt, sir. 99th Troop Carrier Squadron carrying 327th Glider Infantry.
Estão a receber a transmissão do 1º carro?
Are you receiving rover one's carrier signal through the landers uplink?
Mas é portador.
But you're a carrier.
Não, mas é portador!
No, but he's a carrier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]