English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cartoon

Cartoon Çeviri İngilizce

826 parallel translation
Quero uma vinheta e depressa.
I want a cartoon and I want it quick.
Eu desenhei este cartum.
I've drawn that cartoon.
os artistas, músicos e escritores partem para uma viagem pela América Latina... para acharem personalidades novas, música e danças para os seus filmes de desenhos animados.
artists'musicians and writers setting out for a trip through Latin America... to find new personalities'music and dances for their cartoon films.
Bill, quero um desenho do Rienzi.
Bill, Bill, I want a cartoon on Rienzi.
Desde que não apareçamos no cinema a substituir os desenhos animados.
As long as we don't appear at the local next week in place of the cartoon.
Mas na ultima quarta-feira, Sam Levitt, a famosa voz do Lumpy Snooty Oink Oink, o porco de desenho animado do horário nobre, teve sua admissão recusada neste hospital.
But last Wednesday, Sam Levitt, the famous voice of Lumpy Snooty Oink Oink, the cartoon pig on television's prime time, was refused admittance to this sanitarium.
Foi no que deu a banda desenhada.
- What has the cartoon come to?
Assumo que fazes esses ruídos absurdos para chamares a minha atenção.
I assume you're making those cartoon noises to attract my attention.
Lamento, mas não sei por que fui incluído nesta animação.
Why I've been included in zis cartoon. That's a bloody lie!
Está na hora dos desenhos animados.
It's time for the cartoon.
Hora de desenhos animados.
Time for a cartoon.
Não quero perder o desenho animado.
The night is still young. I don't want to miss the cartoon.
Não podes esperar por o desenho acabar.
You can't even wait till the cartoon is over.
Meu Deus, ele caiu pelo fim do desenho animado.
Oh, my god! He's fallen off the edge of the cartoon!
Lamento, mas não sei por que fui incluído nesta animação.
I'm very sorry, but I don't know Why I've been included in zis cartoon.
Nem sequer o Unita traz a notícia.
Are you "Ginko"? ( cartoon investigator )
Um cartoon indignou Churchill.
One cartoon infuriated Churchill.
O perigo do boneco animado foi-se.
The cartoon peril was no more.
Tem um dístico no gabinete dele... que diz : " Agarra-os pelos tomates...
There's a cartoon on his wall. Caption reads, " When you've got them by the balls...
Eu vou mostrar-te um desenho animado, que se parece muito contigo.
I'll show you a cartoon. Looks just like you.
Sou um desenho animado!
I'm a cartoon character.
Quem quer ver um desenho animado idiota para miúdos?
Who wants to go see some dumb cartoon rated G for kids?
Há um novo desenho animado da Walt Disney,
There's that new Walt Disney cartoon playing around,
Um tipo de desenho animado.
A cartoon of some kind.
O que é isso?
What is that? My cartoon :
Eu pensei que ele tinha recebido uma fotocópia do desenho.
I thought we eat with 3 persons You surely sent him one of your cartoon copies.
Resumindo, um impostor foi à vossa festa e deixou-o entrar porque ele tinha uma ligeira parecença com uma personagem fictícia de uma banda desenhada.
To recapitulate an imposter came to your party and you admitted him because of a fancied resemblance to a fictitious character in a cartoon.
E criou os Prémios Oswald, só para nós actores dos desenhos animados. prémios OSWALD
So he created the Oswald Awards just for us cartoon actors.
- O desenho animado vai dar dinheiro.
If this cartoon I am working on succeeds, We'll have a lot of money.
Olá, meninos e meninas... É hora de os desenhos do Tio Mikey...
Hello boys and girls, it's time for uncle Mikey's cartoon show.
Nós, os desenhos animados, podemos ter uma bela vida, se soubermos tirar partido dela.
We cartoon characters can have a wonderful life, if we only take advantage of it.
Este desenho animado é bom.
This is a good cartoon.
É só um desenho animado. Dizer que o "101 Dálmatas" é só um filme animado é como dizer que "Blue Suede Shoes" é só uma canção.
101 Dalmatians ain't just a cartoon... any more than Blue Suede Shoes is just a song.
O Super-Rato é um desenho animado.
Mighty Mouse is a cartoon.
Um desenho animado não pode vencer um tipo a sério.
No way a cartoon could beat up a real guy.
Isto parece um desenho animado.
This is like a roadrunner cartoon.
O ex-Presidente Eisenhower, na verdade, é o personagem Hortelino Trocaletras.
Quick news flash. Former President Eisenhower, actually cartoon character Elmer Fudd.
Roubámos o slogan, mas não nos podem processar.
Yeah, we stole it, but the cartoon characters can't sue.
Bem, lá se foram os desenhos animados.
Well, so much for the cartoon.
Já excedi o orçamento no último desenho-animado do Bebé Herman em 25 mil dólares.
I'm 25 grand over budget on the latest Baby Herman cartoon.
Jessica Rabbit, mulher da estrela Maroon Cartoon, Roger Rabbit ".
"was Jessica Rabbit, wife of Maroon Cartoon star Roger."
Eu espero que seja outro desenho!
Oh, boy! I hope it's another cartoon!
... adquiriu os Eléctricos Pacífico... e os Estúdios dos Desenhos Maroon.
The Pacific Red Car trolley line and the venerated Maroon Cartoon Studios.
Eu faço desenhos, não sou um assassino!
I'm a cartoon maker, not a murderer!
Isto não é nenhum desenho animado.
This ain't no cartoon, you know.
Vai ver os desenhos animados, querida.
Mm-hmm. Go watch your cartoon show, dear.
Que bom. Não vou ter um filho emocionalmente viciado em ratos de desenhos animados e ursinhos.
- I will not have our child emotionally attached to cartoon mice and teddy bears.
É aquele desenhista.
You remember. He's that cartoon skunk.
- Como numa BD.
- Like a cartoon.
"vai o crocodilo..."
You know, just like that cartoon crocodile, Wally Gator.
Despacha-te!
Hurry up. Look, it's just a cartoon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]