English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cassiopeia

Cassiopeia Çeviri İngilizce

118 parallel translation
Sagitário e Cassiopeia estão em ascendência.
Sagittarius and Cassiopeia are in the ascendancy.
Cassiopia, elas já o estão a matar.
Cassiopeia, they're already killing him.
Cassiopeia, só mais uma mão?
Cassiopeia, just one more hand?
Desculpe, Cassiopeia.
Excuse me, Cassiopeia.
O meu nome é Cassiópia.
My name is Cassiopeia.
Chama-se... Cassiopeia.
Her name is Cassiopeia.
Estás a presumir que ela não vai reagir como todos os outros na frota.
You're assuming Cassiopeia won't be as excited as everybody else he's back.
Não é que me importe que a Cassiopeia... possa sentir algo pelo tal Cain.
Look, I don't care if Cassiopeia feels something for this Cain.
Vem, Cassiopeia.
Come, my sweet Cassiopeia.
Guardamos-te um lugar.
Cassiopeia and I will save you a place.
Chamo-me Cassiopeia.
My name is Cassiopeia.
Cassiopeia.
Cassiopeia. It's beautiful.
Eu sou o Starbuck, este é o Apollo, o Dr. Salik e a Cassiopeia.
I'm Starbuck, that's Apollo, Dr Salik and Cassiopeia.
Boa sorte, Cassiopeia.
Good luck, Cassiopeia.
Cassiopeia, não deixe!
( Apollo )'Cassiopeia, stop him!
Não há nada que possa fazer, Cassiopeia.
There's nothing you can do, Cassiopeia.
Horas de ir dormir.
( Cassiopeia ) OK. Time for bed.
Cassiopeia, tem uma relação com o arguido?
Cassiopeia, do you have a relationship with the defendant?
Cassiopeia, esta é a Aurora, uma velha amiga.
Cassiopeia, this is Aurora. - She's an old... friend.
Eu acho é que tu e a Cassiopeia estão a ficar tão próximos, que tu estás cheio de medo.
I think you and Cassiopeia are getting so close it's got you scared.
Parece-me que não estás desejoso de ir a correr ter com a Aurora mas sim de fugir da Cassiopeia.
Maybe you're running away from Cassiopeia.
Cassiopeia, vais deixá-lo ir assim, sem dizeres nada?
Cassiopeia, are you going to let him go without saying anything?
Na Cassiopeia... ou na Aurora?
- About Cassiopeia or Aurora?
Não acredito! Estás preocupado com quem está com a Cassiopeia, mas faltaste a um encontro com ela para estares com a Aurora.
You're worried about who Cassiopeia's with but you broke a date with her to be with Aurora?
Já sei, a Cassiopeia foi com o Bojay.
I got it! Cassiopeia went with Bojay.
Não te preocupes, Cassiopeia, Estamos completamente seguros.
Don't worry, we're perfectly safe.
Olha, Cassiopeia, podes reter o Starbuck aqui após o teste?
Look, Cassiopeia, can you hold Starbuck here after the test?
Cassiopia, há uma... há uma hipótese que o Camaleão esteja a burlar-nos.
Cassiopeia, there's a... there's a chance that Chameleon is pulling a hoax.
A Cassiopia lembra-me a tua mãe.
Cassiopeia reminds me of your mother.
Bem, eu... eu nunca contei isto antes a ninguém, nem mesmo ao Apolo, mas... a Cassiopia é a única mulher com que alguma vez considerei... a única com que alguma vez considerei selar-me.
Well, I... I never told this to anyone before, not even Apollo, but er... Cassiopeia is the only woman I ever considered... the only one I ever considered getting sealed to.
Cassiopia, tem que ser negativo.
Cassiopeia, it has to be negative.
Até enviei a Cassiopia.
I even sent Cassiopeia.
Não é a Cassiopia, senhores.
It's not Cassiopeia, gentlemen.
Perdeu?
( Cassiopeia ) Lost?
Dê para Cassiopéia meu amor, e para Atena...
Give Cassiopeia my love, and Athena and : : :
Aquela mulher é a mãe dela, a Rainha Cassiopeia.
That woman over there is her mother, Queen Cassiopeia.
Uma vez mais, eu, Cassiopeia, a rainha, apresento-vos a minha filha, Andrómeda.
Once again I, Cassiopeia, the queen present to you my daughter, Andromeda.
Ele, Perseu, a bonita Andrómeda, o nobre Pégaso e até a vaidosa Cassiopeia.
He, Perseus, the lovely Andromeda the noble Pegasus and even the vain Cassiopeia.
Cassiopeia.
Cassiopeia.
Neste momento, meus amigos, na constelação de Cassiopeia, uma santa trindade de estrelas anuncia a 2ª vinda do Senhor.
Right now, my friends, in the constellation of Cassiopeia a holy trinity of stars is converging to herald our Lord's Second Coming.
Cassiopeia...
( Sighs ) Cassiopeia?
Cassiopeia!
Cassiopeia!
Cassiopeia?
Cassiopeia?
Cassiopeia, estás a receber?
Cassiopeia, do you read me?
Acompanhará minha filha, Cassiopéia a Atenas.
You'll accompany my daughter Cassiopea to Athens.
Por quê usa um véu, Cassiopéia?
Why do you wear a veil, Cassiopea?
Cassiopéia está prometida ao filho de Hera.
Cassiopea was promised to the son of Hera.
Cassiopéia espera desolada
Cassiopea awaits hopelessly the night of her sacrifice.
E agora, está pronta para levar-me até Cassiopéia?
Are you ready to take me to Cassiopea now?
Não lhe interessa salvar Cassiopéia.
You can't be concerned about Cassiopea's safety.
Querida Cassiopéia, purificada por 7 Luas Doce e submissa pelo Lótus Negro Pronta para a noite de seu sacrifício.
Dear Cassiopea, purified by the seventh moon... sweet and submissive, thanks to the Black Lotus... in this, the night set for your sacrifice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]