English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Caí

Caí Çeviri İngilizce

2,228 parallel translation
Não acredito que caí.
I can't believe I fell for that.
Caí nesse mundo de faz-de-conta.
I fell into that world of pretend.
Caí na minha própria estima.
I've fallen in my own esteem.
Estava escuro, caí ao rio e bati nas rochas.
Oh, it was dark. I fell into a river and got dragged over some rocks a bit, banged up.
Caí ao rio e bati nas pedras.
Fell into a river and got dragged over some rocks.
- Nada... Estava escuro e caí ao rio.
Got into a bind and fell into a river is all.
E foi mesmo aqui onde caí ao rio. E nalgum lugar daqui, foi onde me encontraram.
And... somewhere here is where I fell into the river, and somewhere down here is where they found me.
Pôs-me doente, caí do cavalo, e quando acordei, estava ali mesmo, naquela cama.
It made me sick, I fell off my horse, and when I came to, I was right there, on that bed.
- Era uma cilada, e eu caí direitinho.
- It set a trap, and I walked right into it.
Caí pelas escadas.
I fell down some stairs.
Caí no mar durante um cruzeiro?
I fell into the sea during a cruise?
O outro dia levantei-me e caí de cara no chão.
You know, I woke up the other day, fell on my face.
Lembras-te quando caí daquela árvore?
Remember when I fell off the tree?
Desculpa, quase caí ali.
Sorry, I nearly fell there.
Imagine se a investigação caí-se nas mãos dos chineses.
You can only imagine if this research fell into the hands of the Chinese.
Caí de joelho no chão, a soluçar.
So, I knelt on the ground, just sobbing.
Levantei-me, e caí nos seus braços.
I stood up, and I fell into his arms.
Caí nela em miúdo.
I'm immune asshole.
Eu caí?
I fell?
Estava no topo da maqueta, que era de tamanho real, e caí.
I was on top of the model, but it was... life-size, and I fell.
- Uma vez caí mesmo de um prédio.
I did fall out of a building once.
Eu caí da janela.
I fell out the window.
Caí... num toldo.
I landed on the, um... what's the word, the - - awning,
Bem, achei que tinha chegado ao fundo do poço no fim da última sessão. Mas... caí ainda mais, desde então.
Well, I thought I'd hit bottom at the end of the last session, but it went downhill from there.
Eu caí para trás sobre uma mesa de café.
I fell back onto a coffee table.
- Não, caí.
- No, I fell.
- Escorregou e caiu. - Sim, escorreguei e caí.
Yes, I slipped and fell.
Sonhei que caí na linha de montagem e o martelo caiu-me na cabeça.
I fall onto the assembly line, then the hammer falls on my face.
Tropecei e caí.
I tripped and fell.
Sim, eu sei. Caí na banheira quando estava a cantar.
It's on account of all the toilets I have to play in.
Caí do cavalo, Garvey.
I fell from my horse, Garvey.
Ontem à noite, Aquele que Anda por Detrás das Fileiras falou comigo, e eu caí de joelhos imediatamente e escondi os meus olhos para não ver o terror da cara dele quando me matasse.
Last night, He Who Walks Behind The Rows spoke to me in a dream, and I did fall down upon my knees in fright and hide my eyes lest the terror of His face strike me dead.
Fui raptado, depois torturado, e depois caí num sono profundo.
I was kidnapped, then tortured, then I fell into a surprisingly sound sleep.
Trepei à parede, caí..
I climbed in the wall, I fell.
Não, eu estava no sótão à procura de umas coisas das crianças, para doar e por azar pisei um camião de brinquedo e caí.
No, I was getting some of the kids'stuff out of the attic to give to Goodwill, and I accidentally stepped on a TOY TRUCK near the stairs.
- Caí num buraco e parti a perna.
- I broke my leg falling down a hole.
Apenas caí na lama ao saltar a cerca.
No I just fell into the mud jumping the stockade I just fell into the mud jumping the stockade
Não acredito que caí naquele galanteio.
I can't believe I fell for that line.
Bem, eu caí de joelhos e disse, " Não, Jesus!
Well, I fell to my knees and I said, " No Jesus!
- Alguém me bateu e eu caí.
- I don't know what it was. Someone hit me, I fell, and I wound up here.
Caí da porcaria da cama e parti a vértebra C2.
I fall off my goddamn bed and I break my C2 vertebrae.
Em Abril, caí no duche e parti o braço.
In April, I fell in the shower and I broke my arm.
O meu macaco, elefante e prioridades estão presos numa carruagem a ir para a Califórnia. Mas eu levei com um arbusto, literalmente, e caí do comboio.
My monkey and elephant and all my priorities are trapped in a boxcar headed to California, but I was bushwhacked, literally, and fell off the train, and...
Quando tinha sete anos, caí da bicicleta.
When I was 7, I fell off my bike.
E eu caí.
And I just fell off.
Um deles empurrou-me e caí no chão.
One of the men struck me and I fell to the ground.
Estava a perseguir o nosso vizinho. Que é um autentico otário. E caí em alguns arbustos com espinhos.
Oh, I was chasing our neighbor who's a total jagweed and I fell in some prickly bushes.
- Depois calcei os sapatos, dei dois passos e caí redonda no chão.
Well, then I put on said heels. Walked two steps, fell flat on my butt.
Aí caí da escada e morri.
And then I fell down the stairs and died.
Já caí uma vez, andava com ela ao cinto.
I did fall on my sword once.
Caí.
I fell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]