English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Celebre

Celebre Çeviri İngilizce

332 parallel translation
Quero que celebre o nosso casamento no domingo.
This Sunday i want you to merry us.
Não há palavras, minha senhora que descrevam minha alegria de que esta cerimônia se celebre em sua presença.
I cannot speak, milady... how joyful I am that this ceremony should take place... in your presence.
Bem, vamos conseguir nossas roupas de maldição fora de e celebre esta coisa.
Well, let's get our damn clothes off and celebrate this thing.
O Longfellow é célebre.
Longfellow's famous.
" Rocky Sullivan, o célebre bandido, efectuou o rapto e recebeu o dinheiro.
" Two-gun Rocky Sullivan, well-known gangster... ... perpetrated the snatch and received the money.
E, um dia, vou ter o orgulho de ser a mãe da célebre Margot!
And some day I'll be proud to be the mother of the famous Margot!
Amanhã deixaremos o castelo chorando este amigo extraordinário, este companheiro de qualidade que soube tão bem fazer-nos esquecer que era um homem célebre.
Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us forget that he was famous.
Lembro que quando eu era mais jovem, havia um célebre escritor... que apanhava o caminho de volta quando me via a chegar.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Todas estas impressões, juntas com a côr local têm sido absorvidas... resultando num pequeno travelogue... vendo a terra dos incas pelos olhos... de um célebre turista norte-americano.
All these impressions'together with the local colour that had been absorbed... resulted in a little travelogue... seeing the land of the Incas through the eyes... of a celebrated North American tourist.
Óscar Gonçalves, o célebre compositor.
Oscar Gon? Ives, the celebrated composer.
Tenho a honra de Ihes apresentar o célebre cantor que pela primeira vez vem ao nosso microfone, Fernando Verdial.
It is my honour to present the celebrated singer who has our microphone for the first time, Fernando VerdiaI.
Temos o prazer de anunciar que se casam na próxima semana seguindo depois para Espanha onde vão cumprir uma série de contratos, a gentil vedeta Maria Eugénia conhecida pela Menina da Rádio e o já célebre compositor óscar Gonçalves.
It's our pleasure to announce that they're getting married next week and then going on to Spain, where they have a number of contracts, the warm-hearted star, Maria Eug? ia, known as Our Radio Star, and the now famous composer Oscar Gon?
RECOMPENSA DE $ 10000 POR WILLIAM CLARKE QUANTRILL ou por qualquer informação que conduza à captura ou morte do célebre criminoso e destruidor da cidade de Lawrence no Kansas, William Clarke Quantrill, e de qualquer membro de seu exército.
"$ 10,000 reward for the capture or killing, " or any information leading to the capture or killing " of the notorious guerrilla
Erwin Johannes Eugen Rommel, comandante supremo do exército inimigo e o soldado alemão mais célebre desde a la Guerra Mundial.
Erwin Johannes Eugen Rommel... commander-in-chief of the enemy army... and the most celebrated German soldier since World War I.
Quanto a Rommel, recuperando-se em Herrlingen de ferimentos que teriam matado qualquer um, toda menção pública de seu nome havia cessado de repente, e um silêncio total e oficial caiu sobre o soldado mais célebre da nação.
As for Rommel, recuperating at Herrlingen from injuries that would have destroyed... any but the toughest of men... all public mention of his name suddenly stopped... and the complete and official silence... settled over the subject of the nation's most-celebrated soldier.
Toni e Delmira no célebre número do pião da morte.
Toni and Delmira on the famous number, "The death spin."
Lembro que quando eu era mais jovem, havia um célebre escritor... que apanhava o caminho de volta quando me via a chegar.
I remember when I was younger there was a well-known writer... who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Que estranha associação, e súbita e perfeita relação. Demasiado estranha, demasiado súbita, e demasiado perfeita. O desconhecido Cícero e a célebre Condessa célebre pela sua grande germanofobia.
Colonel von Richter, just what will convince you that Cicero is what he says he is, a spy selling us genuine documents of great value for a great sum of money?
ele acabou morrendo, e carlos Magno se tornou um homem célebre.
That's what finally killed him, and Charlemagne became very famous.
- Marida da célebre Iris Denver?
- Husband of the celebrated Iris Denver?
Mas ela já falava acerca duma esposa célebre.
But she was already talking about a famous wife.
O grande e célebre Richard Wagner.
The great and celebrated Richard Wagner.
No passado, foi uma célebre cantora de ópera.
Once a celebrated opera singer.
Pois ele tem as ambições políticas desse molusco bivalve, a glória de Arcachon Bay, que são nosso bárbaros ancestrais, o célebre Rei dos Franks.
For he has the political ambitions of that bivalve mollusk, the glory of Arcachon Bay, whom our barbarous ancestors, the Rhine-dwelling Franks - I lost my train of thought.
Aqui Del Moore, com o carro da NBC, em Bel Air, Los Angeles, em frente à célebre mansão Kingston, aguardando a chegada da Princesa Encantada da Moróvia.
This is Del Moore, ladies and gentlemen, with the NBC mobile unit in the exclusive Bel Air section, here in Los Angeles. And we're in front of the famous Kingston estate, awaiting the arrival of the Princess Charming, of the Grand Duchy of Morovia, who is due to arrive momentarily.
O Comandante da prisão de Acre descobriu evidências indicando... que a rendição do célebre Dov Landau... fazia parte dos planos do Irgun para organizar o levantamento no interior.
The commandant of Acre Prison has discovered evidence indicating... that the surrender of the notorious Dov Landau... was part of the Irgun plot to organize the uprising from the inside.
J.L. Grant é o cidadão mais célebre.
J.L. Grant is our most famous citizen.
E Yoyo, o pequeno saltimbanco cresceu e tornou-se o célebre palhaço Yoyo.
Yoyo, the little saltimbanque grows up and becomes the famous clown Yoyo.
És muito célebre no segundo ano.
You're a big celebrity in the second grade.
Num caso célebre, Melinda Tentrees foi condenada por conspirar com inimigos da Coroa... e foi executada um ano após a sentença.
In celebrated case, Melinda Tentrees found guilty of conspiring with enemies of the crown and was executed one year after sentencing. "
Mohamed Larbi Slimane, o célebre líder do terceiro mundo, raptado ontem no meio de Paris, continua desaparecido.
Mohamed Larbi Slimane, famous 3rd World leader, kidnapped yesterday in Paris, is still missing.
"Um filósofo célebre em toda a Europa".
"a philosopher known all across Europe."
Com a ofensiva alemã definitivamente travada, os americanos a sul e os britânicos a norte pressionaram a bolsa formada nas Ardenas, a bolsa que deu a esta batalha específica o seu célebre nome.
With the offensive German definitively stopped, the Americans to the south e the British to the north had pressured the stock market formed in the Ardenas, the stock market that gave to this battle specific its celebrates name.
"Um historiador célebre" A ferocidade dos insultos franceses apanhou-o totalmente desprevenido.
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Um pintor célebre, encarregado de fazer uma Vénus com belas nádegas, pediu-lhe que posasse como modelo, depois de ter consultado todas as "madames" de Itália sem encontrar um que o igualasse.
A famous painter was asked to paint a Venus with a superb backside, asked her to be his model after he had consulted all the Madames of italy without finding anything suitable.
No dia previsto, e no espaço de algumas horas, a célebre capa vermelha e azul surge nos escaparates de todas as livrarias.
Its famous red and blue cover appears in every bookshop in the space of a few hours.
Mas todos, famosos ou não, sem excepção, temem a inesperada visita de algum dos misteriosos inspectores do célebre Guia...
But all of them, no matter how famous fear a visit by one of the mysterious inspectors of the famous Guide.
Director do célebre Guia Duchemin, perdeu o gosto...!
Director of the Guide Duchemin, has lost his taste...
À direita, irão ver em poucos segundos, o director do Guia... que traz o seu nome, o célebre e crítico temido :
On your right, you're going to see the publisher of the guide with his name author and feared critic : Charles Duchemin.
Um dos homens mortos era Klaus Szell, irmão do célebre nazi Christian Szell, e que se julga ter morrido ao fugir de Berlim no fim da Segunda Guerra.
One of the men killed here was Klaus Szell, the brother of the infamous Nazi Christian Szell, thought to have perished fleeing Berlin at the end of WWll.
Sim. Deve saber que é o atirador existente mais célebre.
You must appreciate, sir, that you are the most celebrated shootist extant.
O recital atual do conjunto de instrumentos informales Les Luthiers... está totalmente integrado por obras do célebre compositor...
The present concert by the Les Luthiers group of informal instruments... is totally constituted by works by the famous composer...
Skinny Walrus... encomendou para Mastropiero que compusesse a música de fundo... para um filme que estava filmando o célebre diretor Ralph Smith,...
Skinny Walrus... commissioned Mastropiero to compose the background music... for a film being shot by the celebrated director Ralph Smith,...
Este é o único coro universitário que se apresenta todos os anos... no célebre Carnegie Hall... e ainda não foram recebidos.
This is the only university choir that appears every year... at the celebrated Carnegie Hall... and hasnt yet been admitted.
Mastropiero havía trabalhado como pianista acompanhante do cinema mudo,... no célebre "Vieux Royal", onde acostumava reunir-se... - a avant-garde intelectual.
Mastropiero had worked as silent movies piano accompanist,... at the celebrated "Vieux Royal," the customary meeting-house... of the intellectual avant-garde.
Finalmente aconteceu Amanhã serás célebre
♪ Now it's happened, now you've made it By tomorrow you'll be famous
célebre!
Famous!
Escolheu a célebre Academia de Friburgo.
She chose the celebrated academy of Freiburg.
Ao dito livro pertence a célebre frase que diz : " de cada dez pessoas que veem televisão, cinco são a metade.
That book is the source of the famous phrase that says : " Out of every ten people who watch television, five are half.
Talvez Yoghurtu herdou o abominável destino de seu avô, o célebre curandeiro Obtuso Nghé, célebre curandeiro com quem eu aprendi a arte da feitiçaria e quem as mulheres de toda a Africa procuravam para que as embelezara agrandando-lhes o crâneo.
Maybe Yogurtu inherited the ominous fate of his grandfather, the renowned witch doctor Obtuso Nghe, renowned witch doctor from whom I learned the arts of sorcery and to whom came women from all over Africa so hed make them more beautiful by enlarging their heads.
Sim, ele é tristemente célebre... - É Daslow, não é?
Yes, unfortunately he's famous... it is Daslow, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]