Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cheap
Cheap Çeviri İngilizce
5,988 parallel translation
Provavelmente era só um broche até a avó da Kelly o ganhar.
Probably was just a cheap TV prop until Kelly's grandmother got it.
Mas o preço do carvão caiu, tornando-se tão barato que não houve nenhum interesse na energia solar.
But the price of coal tumbled, becoming so cheap that there was no interest in solar energy.
Prata bem barato, baratíssimo, senhor.
Silver here, very cheap, very cheap, mister.
Vamos servir comida barata e whisky caro, boa?
We'll put away some cheap food and some very expensive scotch, huh?
Um truque de mágico barato, tirei do seu bolso.
Cheap magician's trick on that one - - picked your pocket.
- O que o Tusk fez é baixo.
- What Tusk did is cheap.
Café barato é a minha praia.
Cheap coffee is my thing.
Então, uma noite, ele saiu para beber e voltou com aquela vagabunda de Hollywood.
Then, one night, he goes out drinking, And he comes back With that cheap piece of hollywood trash.
Foi um golpe baixo.
It was a cheap shot.
Não creio que os fundos da igreja cubram pintura, mas o Fred consegue fazer um desconto.
I didn't think the church funds would cover a coat of paint but Fred thinks he can get me some cheap.
Não queremos que pensem que os nossos maridos são forretas.
Besides, we don't want people to think our husbands are cheap.
Bem, forretas, não, mas, esbanjadores também não.
Well, cheap, no, but not excessive either.
Elas não são baratas, Max.
They're not cheap, Max.
Barato, rápido e não tem identificação.
Cheap, fast, no I.D. required.
Uma droga barata.
A cheap drug.
Bem, eu sei por experiência própria que estas coisas não são baratas, por isso... o emprego dele devia pagar muito bem.
Well, I know from experience this stuff isn't cheap, so... His job must've paid pretty well.
Não podem. Não é justo. Seus "hipóclitas".
Can't we just get some cheap flights and fly home?
E talvez aquele e-mail que recebi da tal Alexy fosse verdade. Que só usas pessoas como eu para para levares os teus filhos numas férias baratas.
And maybe that email that I got from that alexy is right, that you just use people like me to just get your kicks for a cheap holiday.
Quando isto estiver resolvido vou ter-vos a todos na mão, sua gentalha maltrapilha.
When this is over, I'm gonna own every cheap-suit-wearing, no-class, shit-kickin'one of you.
Queremos que saibam que agradecemos a vossa paciência e a tua lealdade, Cyrus, e porque já temos a garganta seca de tanta conversa, as bebidas são por conta da casa.
Now, I want you all to know how much we appreciate your patience and your loyalty, Cyrus, and because talk is cheap and liquor is not, drinks are on the house.
Baratas de produzir, elevadas margens de lucro.
Cheap to produce, high profit margin.
Importavam mercadoria barata da Índia.
They're bringing in this cheap shit from India.
Não sei se livros baratos é a mesma coisa que atribuir as culpas à Olhos Loucos.
Not sure cheap books is the same as pinning shit on Crazy.
Sem direitos aduaneiros, materiais baratos, mão-de-obra barata... produtos para o mercado norte-americano.
No tariffs, cheap materials, cheap labor - - products for the U.S. market.
Com todos os teus negócios, continuas a fazer passar o dinheiro pelos teus clubes, a pagar em notas de 5 e de 10, porque és demasiado sovina para pagares a comissão por dinheiro limpo.
With all the business you do, you're still funneling the money through your nightclubs, paying contracts in fives and tens, because you're too cheap to pay the commission for clean cash.
Dois amantes no México, à procura de oxi barato.
Just two young lovers in Mexico on the hunt for cheap oxy.
Isso é de baixo nível.
That's cheap.
O que estão a fazer aqui?
- Mmm! Hey! What are you two doing in the cheap seats?
Forçar os Wesen de todo o mundo a transformarem-se pela animação barata de uma plateia paga.
Forcing wesen from all over the world to woge for the cheap thrill of a paying audience.
Mas as histórias de fantasmas que conheço são todas sobre correntes ruidosas e truques de salão baratos.
But all the ghost stories I know are all about rattling chains and cheap parlor tricks.
Podíamos comprar um talhão de terra barato.
We could buy a tract of land on the cheap.
Conduzir até à loja, comprar um bolo barato, e eles que se desenrasquem!
Drive to store, buy cheap cake, serves them right.
Acha-o capaz de cometer esses homicídios sozinho?
Cheap prick. She loved him, she did love him.
Lá o custo de vida é barato.
Well, it's pretty cheap down there, you know?
Creio que é uma pechincha.
I think you're getting off cheap.
A tinta no contrato ainda não secou, mas, posso-te dizer que foi barato.
Ink is not dry on the contract yet, but I can tell you, I got it cheap.
Forca-las a trabalhar por tao pouco?
Forcing them to work for so cheap?
Um eslavo de casaco de ganga, com uma barbicha toda mal feita e a tresandar a champanhe dos lábios repletos de aftas?
Is it a Slavic man wearing a denim jacket with a patchy beard and the scent of cheap champagne wafting over his blister-pocked lips?
Então, aquele caixão de pinho barato que a Josie usou para enterrar o Sr. Trigorin... não nos fez favor nenhum.
So, uh, that cheap pine box Josie used to bury Mr. Trigorin in... didn't do us any favors.
Sabe, custos iniciais, aluguer de equipamentos, não é tão barato como pensei que seria.
You know, start-up costs, equipment rentals, it's not as cheap as I thought it would be.
A maioria das pessoas é forreta e já não deita um duplo.
Most people too cheap to pour a true double any more.
Não é assim tão mau para quem gosta do cheiro a cerveja e esperma.
No, it's not too bad if you like the smell of cheap beer and stale cum.
Nove mil dólares por quilo e distribui por todo o lado produto local mais barato.
Nine thousand dollars a kilo, and he steps all over it with that cheap domestic stuff.
Não me posso vender assim tão barato.
I cannot sell myself this cheap.
E embora eu agradeça o esforço, o Park Plaza não é barato.
And while I appreciate the effort, Park Plaza isn't cheap.
Infelizmente, este tipo de talento sai caro.
Unfortunately, talent like that doesn't come cheap.
Não fica barato candidatar-se à presidência, e o meu paisinho sabe exatamente quais pessoas engraixar.
It's not cheap running for president, and daddy knows exactly whose hands need greasing.
Compra chrome-books um dos baratos da Acer.
Sure, but why don't you just get one of those cheap-ass little Acer Chromebooks?
Não sejas mesquinho.
Don't be so cheap.
Olhem para mim...
Just avoid cheap whiskey and cheap hookers.
Não vai ser barato.
Won't be cheap.