Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Chemo
Chemo Çeviri İngilizce
931 parallel translation
Vivian Smith-Smythe-Smith, com um nível zero em quimio-higiene.
Vivian Smith-Smythe-Smith has O-level in chemo-hygiene.
" Talvez tenha sido da quimioterapia.
Maybe it was the chemo.
- Sim. Gostaria que começasse a fazer quimioterapia.
I'd like to get you started on chemo.
Ele leva-me todas as segundas-feiras para a quimio.
He, uh, drives me every Monday morning to the, uh, chemo.
Estou a telefonar para saber como correu a quimio.
I'm calling to find out how the chemo went.
Devia ter explicado a quimio... mais claramente para ti.
I should have explained the, uh, chemo... more clearly to you.
Bem, como a quimio acabou e tu estás melhor... e... continuo a aceitar o dinheiro.
Well, like, the chemo's done and you're better... and, uh... I'm still taking money.
Podem interferir com processos quimio-neurológicos?
Can they interfere with chemo-neurological processes?
- Acabou um ciclo de quimioterapia.
- He's just finished a round of chemo.
Depois da quimioterapia, o corpo não quer combater a infecção.
Sarah's right. After chemo your body doesn't want to fight infection.
- Não é a quimioterapia.
- It's not the chemo.
Infelizmente, este tipo de cancro não reage assim tão bem à quimioterapia.
Unfortunately, pelvic cancer doesn't respond that well to chemo.
Ficou tão preocupado com a perspectiva de perder mais cabelo que lhe dei uma oferta ilimitada para a "Cabelo para Homens", - só para ele ficar descansado?
He was so worried about losing more hair with chemo treatments I bought him an unlimited gift certificate at the Hair Team For Men just to put his mind at ease?
Arranjamos-te uma boa entrevista e tu contas porque jogaste até ao fim, por causa do miúdo no hospital.
We set up an interview, get a piece out of it. You tell the people why you stayed in. It's for the kid in chemo.
Lembras-te do puto no hospital? Aquele que não teve sorte na vida?
Remember that kid in chemo whose life was unfair to him?
Por causa da químio.
It's from my chemo
Fazemos a TAC e acabamos a quimioterapia.
Let me examine you we'll just take a CAT scan and finish off the chemo.
Querem dar-lhe doses maiores de quimioterapia.
They wanna give you higher doses of chemo.
Ia começar a quimioterapia e a radioterapia, quando descobri que estava grávida.
I was started on a CMF chemo regimen and slated for radiation when I found out I was pregnant.
Os especialistas em leucemia usam-no para facilitar a quimioterapia.
Leukaemia specialists are using it to take the edge off chemo.
É da quimioterapia.
It's the chemo.
É sempre a parte pior.
The chemo was always the worst.
Reincidência depois do segundo ciclo de quimioterapia.
Relapsed after second induction of chemo.
- Depois da quimioterapia.
- Been through chemo.
- É um meio de ele ter quimioterapia.
- It's a way for him to get chemo.
Me perguntava por que não estava em minha última quimioterapia.
I was wondering why you weren't there for my latest dose of chemo.
Esta quimioterapia me está fazendo sentir muito doente e acredito que necessito que me examinem.
Look, this- - This chemo's making me pretty sick and I think I need a check-up.
Não me surpreende, com tudo isso que aconteceste estas semanas, câncer de mamas, cirurgia e quimioterapia.
Well, I'm not surprised. What you've been through these last few weeks, breast cancer, surgery, chemo, these things are difficult to adjust to.
Muitas vezes são seguidas de radio ou quimioterapia.
They most often have to be followed up with radiation or chemo.
O tumor foi extirpado e a quimioterapia fará o resto.
The lump in your breast has been removed. The chemo's doing the rest.
Pois isso não é bom, amigo, esse lixo faz muito dano.
Chemo, that's bad, man. That shit does bad shit to you.
Ryan, ficam 6 semanas de quimioterapia.
Look, Ryan, you've got six weeks of chemo left.
Sabe? Vi na TV que a erva ajuda a combater os efeitos da quimioterapia.
You know, I saw on TV that pot helps beat the aftereffects of chemo.
Tem uma menina e sua mamãe está em quimioterapia.
She has a young daughter, a mother in and out of chemo.
Radioterapia, talvez quimioterapia.
Radiation, maybe chemo.
Porra da quimioterapia.
Ah, the fucking chemo.
Todos sabem que és tu quem manda desde que o Jackie foi para a "quimo".
Everybody knows you really run things since Jackie became the "chemo-sabi."
Ele fez quimioterapia todos os dias durante três semanas.
This man has had chemo every day for three weeks.
- Há quimioterapia, radiações.
- There's chemo, radiation.
Precisam de postiços, por causa da quimioterapia.
They need the wigs with the chemo.
Quimioterapia, sinceramente.
Chemo. Frig sake.
Se tivesses ouvido o Duhlstrom, saberias que o pai foi buscar a avó e que a mãe está ocupada com a outra filha por causa da quimioterapia.
If you hadn't hung up on Duhlstrom, you'd know Dad is picking up Grandma and Mom's a little busy with the other daughter puking her guts out from chemo.
Deus, por favor diz-me que eu tenho um tumor no cérebro e isto é tudo um efeito secundário da quimioterapia.
God, please tell me I have a brain tumour and this is all just a side effect from the chemo.
O meu pai fez quimioterapia, hoje.
My dad had his chemo today.
As células epiteleais do meu tracto gastrointestinal a quimioterapia destrui-as.
The epithelial cells in my GI tract have been killed by the chemo.
Normalmente, uma serie de quimio.
Usually, a course of chemo.
Mais quimio.
More chemo.
Deve estar a ter uma reacção à quimio.
He's probably having a reaction to the chemo.
Os miúdos achavam que era doido ou fazia químio.
Kids figured I was a freak or on chemo.
Estás a fazer quimioterapia?
Are you on chemo?
Ouvir aquelas coisas não me pôs doente. É da quimioterapia.
It's the chemo.