English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Christian

Christian Çeviri İngilizce

5,753 parallel translation
Uma encomenda de sapatos de luxo Christian Louboutin Palais Royal.
a shipment of Christian Louboutin Palais Royal luxury shoes.
Bispo de Roma e cabeça da Igreja Cristã.
Bishop of Rome and head of the Christian Church.
Não assenta bem a um cristão.
Well, that leaves a bad taste in a Christian's mouth.
Para mostrar que temos uma boa casa cristã.
Wanted to have some hors d'oeuvres out for you, show you this is a nice, hospitable, Christian home.
Como cristão senti-me obrigado a ajudar.
Couldn't call myself a Christian if I didn't try to help.
É uma igreja Cristã. Uma catedral.
It's a Christian church, a minster.
É um costume Cristão enterrar os ossos dos padres que morrem por baixo do altar.
It is a Christian habit to bury the bones of the revered dead beneath the alter.
O martírio do meu amigo bispo, o Bispo Swithern, um Cristão exemplar.
The martyrdom of my fellow bishop, Bishop Swithern, a fine Christian.
Nenhuma mulher deve ser tratada assim, especialmente uma mulher cristã.
No woman should be treated like that, especially not a Christian.
Podemos confiar nele? Naquele Cristão?
Can you trust him, this Christian?
Ele nunca renunciou ao seu Deus Cristão!
He never denounced his Christian God!
Como perdoar como um Cristão.
As forgiving as a Christian!
Sabes o que vi quando me conheceste, uma boa menina cristã na igreja, que teria bons bebés cristãos.
I know what you saw when you first met me a good Christian girl at church, who'd have good Christian babies.
Nunca pensei que fosses uma boa menina cristã.
I never thought you were a good Christian girl.
A história verdadeira de uma viagem de 17.000 milhas náuticas do veleiro norueguês Christian Radich, realizado por Louis De Rochemont III e filmado num milagroso sistema panorâmico com uma banda sonora estereofónica de sete faixas.
The true story of a 17,000 nautical mile journey of a Norwegian sailing ship, The Christian Radish, directed by Louis de Rosemont III and shot in a widescreen cine-miracle process with a seven track stereophonic soundtrack.
Um brinde à Libby Masters, uma autêntica santa, se é que existiu alguma.
A toast to Libby Masters, true Christian saint if there ever was one.
Conferência de Liderança Cristã do Sul.
Southern Christian Leadership Conference.
Pelo que parece, há 11 sites de encontros cristãos, e há muitos solteiros na vizinhança.
And it turns out there's 11 Christian dating sites. There's a lot of eligible bachelors in my neighborhood.
Fiona, ele é Cristão.
Fiona, he's a Christian.
- e com sapatos do Christian Louboutin?
And in Christian Louboutins?
Gostava de saber quando poderei dar a ela... ou ele um enterro Cristão?
I wondered when we might be able to give her or him a Christian burial?
Na verdade, o meu falecido ex-marido tinha crenças muito fortes, e eu ia à Igreja com ele, mas tenho de admitir, que já faz algum tempo.
Actually, my deceased ex-husband had very strong Christian beliefs, and I would go to church with him, but I've got to admit, it's been a while.
- Não sou cristão.
- I'm not a Christian.
Faço parte de um grupo cristão, Mãos Caridosas.
I'm part of this Christian-ministry group, Helping Hands.
A caridade cristã é um crime?
Christian charity a crime now?
Foi você que o tirou de um lar de acolhimento e o atirou aos lobos.
And yet, you were the one who took him out of a good, Christian foster home, threw him back to those wolves.
Mas onde estão os padres cristãos que deviam trazer?
But where are the Christian priests you were to bring, hmm?
Faraday levava a sério o fundamentalismo cristão da família.
Faraday took his family's fundamentalist Christian faith to heart.
Não é permitido a nenhum Cristão fazer negócio connosco.
No Christian is allowed to do business with us.
Entrei neste Instituto há cinco meses, uma mulher cristã perdida, chamada Noomi, que acreditava que a vida na Terra era uma audição para o Céu.
I walked into this institute five months ago a clueless Christian woman named Naomi who believed that life on Earth was just an audition to get into heaven.
Preciso de te lembrar de que temos uma cristã para matar?
Need I remind you we have a Christian to kill?
Budista!
- Buddhist! - Christian!
E o bebé dele, o Christian... estava deitado no chão... com o cobertor dele... e o boneco de peluche.
And his little boy, Christian he was lying on the floor with his blanket... little stuffed animal.
Porque conduzir por aquelas ruas, cada criança que eu via... era o Christian Molina.
Because driving down those streets, every little kid I saw... was Christian Molina.
Porque ele era Cristão. Talvez.
'Cause he was Christian.
Isso é muito cristão da tua parte.
That is very Christian of you.
- Caridade cristã.
Christian charity.
Porque tinha uma cena de uma lado, com os meus novos amigos Cristãos, e depois tinha a banda.
'Cause I had this thing over here, with my new Christian friends, plus I had like the band.
E lembro-me de uma noite no Zaffy's, o Kenny trouxe The Dais, a igreja dele, vieram cerca de meia dúzia de pessoas, viram a banda, e ele queria o veredito deles sobre estar nos Twisted Sister,
And I remember one night in Zaffy's Kenny brought down The Dais, his church, about a half-dozen people came in, watched the band, and he wanted their verdict on if being in Twisted Sister conflicted with him being a Christian.
Eu também estava esperando Hans Christian Andersen com limpa pára-brisas ou A Pequena Sereia com puxadores das portas, mas não.
I was also expecting Hans Christian Andersen with windscreen wipers or The Little Mermaid with door handles, but no.
Deixa lá, disseram o mesmo de mim quando eu era capitã, embora eu não seja propriamente uma boa cristã.
- Don't worry. They said the same about me when I was captain, though "Good Christian Girl" isn't exactly my brand.
De certeza que é esperado que um cristão abra completamente a sua porta.
Certainly a Christian is required to completely unbolt his door.
Sei que são do lado Cristão, mas, caraças, o frango é bom.
I know, they're on the Christian right, but darned if that chicken isn't good.
- Eu sou uma boa cristã!
- I'm a good Christian woman!
És cristã nascida outra vez e a favor da vida, creio eu?
You are a born-again christian, who I presume is pro-life.
Para mim, é importante que eles sejam cristãos.
It's important to me that they're christian.
Primeiro que tudo, não quero saber o que o tribunal diz, vamos agradecer ao deus cristão juntos.
First of all, I don't care what the courts say, let's thank the Christian God together.
O meu pai quer obrigar-me a ir para o convento para me tornar pastor.
My father's pushing me to go to a Christian university and become a preacher.
Christian?
- What is it?
- Cameron.
Christian?
Morre como cristã.
Die a Christian.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]