Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Claus
Claus Çeviri İngilizce
1,882 parallel translation
pai natal não é um mito ou lenda.
Santa Claus is not a myth or a legend.
Pelo que está a acontecer... e o livro do pai natal... eu não acho mais que meu avô esteja louco.
Because of everything that's happening and the Book of Claus, I no longer think that my grandpa's crazy.
Crianças, o pai natal seguiu vocês?
Kids, did Santa Claus follow you here?
Qual a chance dele nos matar, quando acabarmos com o seu pé-de-atleta!
What are the chances of calming Claus down when we - cure him of his athlete's foot?
A mãe natal. Ela é uma ótima cozinheira.
Mrs. Claus, she's one hell of a cook.
Sou o pai natal, não a merda do Drácula!
I'm Santa Claus! Not fucking Dracula!
Como resolvemos isso, pai natal?
Why don't we settle this, Claus?
Pai Natal.
Santa Claus.
Porque tenho que ser a pessoa que conta às crianças que não existe Pai Natal?
Man, why do I gotta be the guy tells the kids there's no Santa Claus?
- Todos os gordos brancos são o Pai Natal?
What, all fat white guys are Santa Claus? Thanks.
Está ali o Pai Natal Estás a vê-lo?
Is that Santa Claus there? Do you see what I see?
És tão quentinha!
- Eh? Is a Santa Claus?
O Pai Natal.
Santa Claus.
Abram alas, o Pai Natal chegou!
Make room, Santa Claus is here!
Isso soa-me a Pai Natal.
That sounds like Santa Claus to me.
O Pai Natal chegou à cidade.
Santa Claus has come to town.
O Pai Natal nunca nos irá encontrar aqui.
Santa Claus will never find us all the way out here, I bet.
Boa. E depois vi o meu amigo Klaus beijar a Katrina Wolf.
And then I saw my friend Claus kiss Katrina Wolfe.
E depois vi a Katrina dar uma chapada ao Klaus.
And then I saw Katrina slap Claus's face.
A Katrina detesta o Klaus.
Katrina hates Claus.
É o mesmo que dizer que o Pai Natal não existe.
It's gonna be like telling them there's no Santa Claus.
São as tuas meias do Pai Natal dançarino.
They are your dancing Santa Claus socks.
O Pai Natal vai trazer-te um coração novo no Natal.
Santa Claus is bringing you a new heart for Christmas.
Não só celebra o Natal, mas também acredita no Pai Natal?
You don't just celebrate Christmas, you actually believe in Santa Claus?
Comparaste a minha espiritualidade e a crença no Pai Natal.
You equated my spirituality with a belief in Santa Claus.
O Pai Natal, a Fada dos Dentes, o Príncipe Encantado, estavam tão perto, que os podíamos saborear.
Santa Claus, the tooth fairy, prince charming - - they were so close, you could taste them.
Quem está à espera para ver o Pai Natal?
Who's waiting to see Santa Claus?
Pai Natal!
[Together] Santa Claus!
Você é o Pai Natal.
You're Santa Claus.
Trabalhamos como Pai e Mãe Natal.
We work as Santa and Mrs. Claus.
Jesus é o Pai Natal dos adultos.
Jesus is Santa Claus for adults.
Estou farta de ser a Sra. Pai Natal.
I'm tired of being Mrs. Santa Claus.
Talvez nínguem possa esclarecer este mistério... melhor que Martha Claus... a esposa de 43 anos da vítima.
Perhaps no one can shed light on this mystery... more than Martha Claus... the victim's wife of 43 years.
Esmagada pelo seu pesar... a viúva Claus manteve-se sem dar nas vistas desde o assassinato.
Crushed by grief... the widow claus has kept a low profile since the murder.
Pai Natal um barão internacional da droga?
Santa Claus an international drug peddler?
Quem matou o Pai Natal?
Who killed Santa Claus?
Podemos nunca saber quem matou o Pai Natal... mas quem o fez continua à solta... espiando, esperando.
We may never know who killed Santa Claus... but whoever did is still out there... watching, waiting.
Parece que o Pai Natal sempre veio à cidade.
Looks like Santa Claus came to town after all.
Aqui vem o Pai Natal.
Here comes Santa Claus.
Tu não és o Pai Natal.
You're not Santa Claus.
E vai ser preciso muito mais que o Pai Natal para o reavivar.
And it's gonna take a lot more than Santa Claus to revive it.
Então, vocês os dois decidiram brincar ao Pai Natal?
So the two of you decided to try and play Santa Claus?
- Quem matou o Pai Natal?
- Who killed Santa Claus?
Ela acredita mesmo no Pai Natal.
She actually believes in Santa Claus.
Acabamos de abater o São Nicolau!
We just shot down santa claus!
Estou no meio do nada, vestido de Pai Natal, a ser atacado por uma bola de erva assassina.
I'm in the middle of nowhere, dressed like Santa Claus, being attacked by a killer tumbleweed.
É o Pai Natal. O Pai Natal.
That is Santa Claus, it's Santa Claus.
Pai Natal!
Santa Claus.
Até o Pai Natal?
Even Santa Claus?
- Tu és quem és, o Pai Natal?
Who the hell are you, Santa Claus?
- Com Deus?
At God? At Santa Claus.