English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cleaver

Cleaver Çeviri İngilizce

317 parallel translation
Com a faca, feito louco
With his cleaver's blade so true
Você realmente acha que pode tirar 5 quilos em quatro dias?
I'm going to get rid of this fat if I have to chop it off with a cleaver.
Tive sorte, foi uma mão na roda.
Just my luck, there was a cleaver handy.
Só queria comida... e um filho da mäe qualquer vem aträs de mim com o facalhäo da carne.
Try to get something to eat and some son of a bitch comes up on you with a meat-cleaver.
- Vamos começar pela faca.
- Let's start with the cleaver.
Uma faca com cerca de 20 cm de comprimento.
One cleaver, approximately eight inches in length.
Confiscaram-me o passaporte, pelo que não podemos partir, e, há pouco, ia sendo decapitado por um cutelo.
I had my passport confiscated, so we can't leave, and just now I had my head nearly decapitated by a meat cleaver.
Cleaver, Herschell B. Roosevelt, Charles B.
Cleaver, Herschell B. Roosevelt, Charles B.
Eldridge Cleaver, Moira Lister e Stan, o Bastão, mudou-se para a vila industrial vizinha de Omsk,
Eldridge cleaver, moira lister and stan the bat- - Moved to the neighboring industrial village of omsk- -
"Retalhou a mãe com o cutelo da carne."
"Hacked mother with meat cleaver".
Orcrist, a Redentora dos Trasgos!
Orcrist, the Goblin-cleaver.
Esta espada diz : "Orcrist, a Redentora dos Trasgos!"
This sword is named Orcrist, the Goblin-cleaver!
Quando pegares num cutelo é melhor saberes usá-lo.
When you pickup a meat cleaver you'd better be ready to use it
Quando chegavam a uma estação, sacava do casaco um cutelo e golpeava na cabeça quem apanhasse.
Then they'd pull in to a station, he'd open his coat and pull out a big meat cleaver, and whack'em right over the head.
Informação suficiente para o tramar.
A cleaver big enough to cut yours clean off.
Essa parte é que é "interessonte".
that is the cleaver bot.
De repente imaginei a Lilith a correr atrás de mim com um machado.
I suddenly had an image of lilith coming after me with a cleaver.
- Eldridge Cleaver.
- Eldridge Cleaver.
Deixa ver o que o Sr. Cleaver tem, ou melhor, teve.
Let's see what Mr. Cleaver has, or should I say, had.
Eldridge Cleaver.
Eldridge Cleaver...
Ah mais oui. Ca c'est toujours, delícia
With the cleaver I hack them in two
" Buenos días, Señor Cleaver.
" Buenos dias, Senor CIeaver.
Isto... e isto aqui são profundas penetrações do crânio e cérebro de pequeno machado ou cutelo da carne.
This, and this over here, are sharp, deep penetrations of the skull and of the brain like with a hatchet, or maybe, a meat cleaver.
Talvez o homem que está prestes a passar-se com um cutelo, se não se divertir um bocado.
Perhaps the man who's about to run amuck with a meat cleaver if he doesn't have any fun!
Matei a noiva do meu irmão com um cutelo. Seu apelido é Cutelo?
I just killed my brother's fiancee with a cleaver.
Utilizei um cutelo.
I used a cleaver.
Vai buscar a faca!
GET THE CLEAVER! CUT HIM UP!
Um cutelo, porra.
My cleaver, damn it.
Ele pensa que é o pai ideal!
He thinks he's Ward Cleaver.
Fazes Pai Ideal.
You were Ward Cleaver.
Trabalhas com um cutelo? Cortas cabeças?
You got a big cleaver, just lopping their heads off?
Comi aparina, em miúdo!
Cleaver? I once had cleaver as a kid.
Você atacou-a com uma faca de carne.
You attacked her with a meat cleaver.
e menti. eu pensava mesmo que elridge Cleaver era uma faca grande.
And I lied. I really did think EIdridge CIeaver was a big chopping knife.
- O Elridge Cleaver.
- Eldridge Cleaver.
- Conheceu o Elridge Cleaver?
- You knew Eldridge Cleaver?
É um cutelo caro...
It's an expensive cleaver.
Ela pegou num cutelo e ele disparou!
She picked up a cleaver, and he fired.
Meu velho amigo, Cleaver, da ala psiquiátrica.
Ah. My old friend, Psycho Ward Cleaver.
Parece que têm um problema com a personagem do Cleaver.
It seems they have a problem with your Psycho Ward Cleaver character.
O meu velho amigo da ala psiquiátrica Cleaver fará as honras.
My old friend Psycho Ward Cleaver will do the honors.
Quer a faca ou o cutelo?
You want the knife or the cleaver?
Por exemplo o IRS! O IRS são o Ward e June Cleaver e nós somos o Wally e o Beaver.
The IRS is like Ward and June Cleaver and we're all Wally and the Beaver.
Davey, isso parece que foi cortado com uma faca de açougueiro.
Davey, this looks like it was cut with a fuckin'meat cleaver.
Ele tem boa mão com o machete.
He has a fair hand with the cleaver, it must be said.
Aposto 100 em Guthrie com machete contra o que quiserdes.
I'll wager 100 of what you like on Guthrie and his cleaver.
O Paulie não consegue distinguir uma canoa de um barco.
Paulie wouldn't know a cleaver from a fucking cleat.
Lembras-te da história que a Nicole contou de o David ter crescido numa vila perfeita da costa leste?
You remember that song and dance Nicole gave us about David growing up like Beaver Cleaver in some perfect little town back East?
Dick... eu tenho um cutelo nas mãos!
You know, Dick, I have a cleaver in my hand.
Vou me livrar desta gordura nem que tenha que cortá-la com um cutelo.
If I have to chop it off with a cleaver.
Muito bem, está combinado.
Take it up with June Cleaver here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]