English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Closes

Closes Çeviri İngilizce

1,490 parallel translation
Conhece o ditado, " quando Deus fecha uma porta...
Well, you know the old saying, "When God closes a door..."
Pois, "quando Deus fecha uma porta", às vezes ele parte o teu coração. "
When God closes a door, sometimes He breaks your heart.
O dormitório fecha à meia-noite.
Perry! Dorm closes at midnight. Uh!
Tenho de ir, a loja fecha daqui a meia hora.
I really have to go, the hardware store closes in a half-hour.
A minha conta é fechada amanhã.
But my escrow closes tomorrow.
E, embora não ande a gabar-me, nos meus oito anos na Loomis, fui eu quem fechou mais negócios.
And while I'm no braggart, in my eight years at Loomis Escrow, I had the most escrow closes.
E também sei que quando uma porta se fecha, abre-se uma janela.
I also know that when one door closes another one opens.
Há uma festa de caridade no fim-de-semana e tenho de encontrar um vestido antes que a loja feche.
I have a charity event this weekend and I have to find a dress before the store closes.
Inventar histórias fecha-te portas em Miami.
Yeah, well, fabricating stories closes doors for you in Miami.
Se está progredindo, deve ser progressivo, e logo o cérebro vai parar de funcionar.
And since it's progressing, I think we can assume it's progressive, which means it won't be long before the brain closes shop altogether.
- A piscina fecha às 20hs.
Pool closes at 8 : 00.
esperamos até a loja fechar, e levamo-lo lá para fora.
We wait till the store closes, we get him out.
Temos uma hora até o fim do leilão.
We got an hour till the auction closes.
O motor abre-a e fecha-a quando tem energia.
The motor opens and closes it when the power's on.
Veja, Ernesto, se este curtume fechar... esta cidade desaparece do mapa.
Ernesto, if the tannery closes this town disappears.
Não faço ideia de como isso aconteceu. O Livro não estava comigo.
[Door opens, closes]
Tenho de ir à biblioteca antes que feche, mas falamos disto mais tarde. Certo?
I have to get to the library before it closes, but we'll talk about this later, OK?
Há bolachas que cheguem para todos, mas não percam o apetite para o jantar.
There's plenty of cookies for everybody, but don't spoil your dinner. - [Door Opens, Closes]
Há uma data de pássaros a atacarem injustamente um esquilo, tenho de intervir.
There's a bunch of birds unfairly attacking'a squirrel on the lawn. - I gotta get involved. - [Door Closes]
Deus é grande. Quando fecha uma porta, abre uma janela. Não se preocupe.
God is great, while he closes one door, he opens another.
O sistema cerra fileiras quando um Procurador Adjunto morre.
The system closes ranks when a D.A. gets killed.
Vim às 18h00, quando o Oakley's fecha.
I come on at 6 : 00 when oakley's closes.
- O enxerto encaixa na perfeição.
- [Sighs ] - [ Door closes ] - [ Mark] The graft's a perfect fit.
Está a tentar terminar este caso antes que se aproximem dele.
He's trying to make the case go away before it closes in on him.
- Assim que fechar a pizaria.
- As soon as she closes up the pizzeria.
Só temos apenas alguns segundos antes que ela se feche.
We only have a few seconds Before it closes.
Quando... as pessoas tentam me pôr no meio de coisas a minha garganta fecha.
When people try to put me in the middle of things, my throat closes.
Por cada porta que se fecha...
For every door that closes...
Ripadas e Sincronizadas por :
[Truck Door Opens, Closes]
É como quando a garganta se fecha, por causa das alergias ao pólen?
Is this the thing for when your throat closes up from allergies, like from pollen?
O banco fecha às 5 : 00, o meu relógio diz sempre que é 12 : 00.
The bank closes at 5 : 00. My clock always says it's 12 : 00 A.M.
- Encerramos o caso.
- It closes this case.
Mas se ele for fechado sem mim, eu não ganho comissão.
But If Meltzer Closes It Without Me, I Don'T Get The Commission.
Um tipo estranho chega com uma caravana... encerra a conta e não deixa morada para reenvio.
Some creepy guy rolls up in an r. V., closes out the account, no forwarding address.
DMV fecha às 17 : 00, por isso temos até lá para cometer outro delito
DMV closes at 5 : 00, so we have until then to commit yet another felony.
Não, não. Só precisamos de chegar á cidade antes de as lojas fecharem.
No, no.We just need to get to town before the store closes.
Sempre disse que quando se fecha uma porta, abre-se logo outra a seguir.
I always say when one door closes, another one opens.
Lembra-te, Don : quando Deus fecha uma porta, abre um vestido.
Remember, Don, when God closes a door, he opens a dress.
- Então, como tens passado, Sam?
( door closes ) So, how have you been, Sam?
- Tomou o comprimido, ela...
- [Door closes] - She took the pill, she...
Mas quando o mau tempo se aproxima, esta parede de rocha torna-se o pesadelo de qualquer escalador.
( THUNDER RUMBLING ) STEWART : But when bad weather closes in, this rock face becomes a climber's nightmare.
No dia seguinte o Glen saiu da caixa e eu tive a hipótese de lhe dizer que eu queria fazer alguma coisa para o ajudar a viver lá fora de novo.
- But y-you-you guys aren't gonna fight anymore, right? - [Door Closes]
Fecha tudo.
Everything closes.
Eddie, isso não explica porque chegas às 4 se o bar encerra às 2
Eddie, that doesn't explain because you arrive at 4 o'clock if the bar closes at two o'clock
- A discoteca fecha de manhã.
Well, the club closes early morning, me and Jake, we go up to the loft.
Meu Deus.
[Door Closes] Oh, my God.
Feche os olhos.
He / she closes the eyes.
- Como vão as coisas com a Joy?
[Door Opens, Closes] - How are things goin'with Joy?
Olá outra vez.
[Door Closes] Hello again.
Mack!
[Door Closes] - Mack!
Mas, ela fechou os olhos e começou :
I'm kissing her neck and her cheek and her ear lobe, and she's not really kissing me back, but she closes her eyes and she's like,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]