English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cocky

Cocky Çeviri İngilizce

810 parallel translation
Não sejas insolente, Briggs.
Don't get cocky with me, Briggs.
A irmã da minha mulher ligou para dizer que uma amiga dela lhe disse... ... que o tipo estava todo arrogante.
My wife's sister called up and told her that a friend of hers told her that this guy acted as cocky as a bronco.
Gostava que não fosses tão convencido.
I wish you weren't so cocky about it.
Costumava ser tão convencido!
You used to be so cocky!
Kid podia ser convencido o bastante para trazê-la consigo, se tivesse golpeado Dan.
The Kid could've been cocky enough to carry it on him, if he was the one who plugged Dan.
São demasiado galarós para o vosso próprio bem.
You're both too cocky for your own good.
Põe-se a cantar de galo! ...
- You're old and you're acting all cocky!
Mas aquele Baxter esse sacana nunca trabalhou um dia, na sua vida.
But that Baxter... Cocky rooster never worked a day in his life, never fought his way out of a paper towel.
Desnorteou?
Cocky?
Foi mais do que desnortear.
More than cocky, sir.
- Não fiques vaidoso após uma só missão.
- Don't get cocky after one mission.
Não consigo que vá direita.
It's just the thing just goes off cocky-wobbly.
Sabe, tenente, é muito convencido.
You know, Lieutenant, you're really a cocky fellow.
Já não estava tão arrogante hoje às sete da manhã.
He wasn't so cocky when I saw him at 7 : 00 this morning.
És muito convencido, para peregrino faminto!
You sure are cocky for a starving pilgrim.
É pá, estás a ficar atrevido.
Boy, you're gettin'cocky, huh?
Talvez porque antigamente, eu fosse um pouco arrogante. - Uma espécie de pavão. - E, pelo que vejo, não mudou muito.
I guess in the old days, I was cocky, kind of a strutting'bird.
Para a argumentação, vamos assumir que é do cocó.
For argument's sake, let's say cocky-doody.
Na minha opinião, o cocó tem muito pouco a ver com o futuro desenvolvimento sexual do adolescente.
I'd say professionally, cocky-doody has very little to do with the future sexual development of the adolescent.
olha para aquele ar superior.
Look at that. Look how cocky she is.
Mas não fiques convencido!
Don't get cocky.
És demasiado convencido.
You're too damn cocky.
Com um daqueles tenentes merdosos.
One of them cocky gook asshole lieutenants and shit...
Estás a ficar convencido.
You're getting cocky.
Todos estavam mais que esperançosos.
We were feeling cocky as hell.
Minha polacazinha atrevida...
You cocky polack!
Estás muito convencido!
You're very cocky!
- Tens uma grande lata.
- You're a cocky son of a bitch.
Imagina as histórias que o J.J. inventou acerca de nós, ontem à noite.
J.J. looks cocky.
- Não sejas convencida.
- Don't get cocky.
A única pessoa que não precisa de saber é o Bull McKenzie.
The only person who must know nothing about this until tomorrow is Bull McKenzie. He is so cocky.
Para dizer a verdade, estavamos a tornar-nos bons amigos. Até ele ficar armado em bom.
As a matter of fact, we were getting to be pretty good friends... till he got so damn cocky.
Eles ficam irrequietos quando andamos a pé.
They get cocky when you're on foot.
- Sim, fomos convencidos.
Yeah. We got cocky.
Tudo... Provavelmente, foi álcool a mais. Demasiado arrogante.
Everything... just probably a little too much booze... a little too cocky...
Era um tipo cheio de manias, a dizer que sabia voar.
He was a cocky guy, kept telling me how good he flew.
Está ali um senhor giro que quer falar contigo.
This cocky gentleman wants to see you.
Quem julga o senhor que é? Se vai tratar-nos assim, despeço-me.
Look at our cocky new chief
Se todos os rapazes estivessem aqui, não estarias tão seguro de ti.
If the rest of the boys was here you wouldn't be so cocky.
Já não estás com tantas peneiras, pois não?
You don't feel so cocky now, do you?
Era muito bom, muito convencido.
He was real good, real, real cocky.
Não gosto de tipos convencidos.
I don't like cocky guys.
É convencido.
He's cocky.
Não gosto de ratos convencidos.
I don't like cocky mice.
Mas não fiques presunçoso.
But don't you get too cocky.
Cabra, tens manias.
Bitch, you're cocky.
Seja orgulhoso e arrogante, mesmo quando estiver perdendo.
You be cocky and arrogant, even when you're getting beat.
Vamos ser mais específicos.
Are we talking about number one or cocky-doody? Let's be more specific.
Sente-se arrogante?
Feeling cocky?
Boa.
So cocky!
Mas o barco não tem nada a ver.
They're cocky and have made a false move.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]