English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Collect

Collect Çeviri İngilizce

4,646 parallel translation
- E eu vou cobra-lo.
And I'm gonna collect.
Temos de recolher isto.
We need to collect this.
Como já disse, recolher, confirmar, reconfirmar.
Like I said, collect, confirm, reconfirm.
Basicamente toda a porcaria que recolhemos dos suspeitos e cenas de crime que se tornam provas e não podemos deitar fora.
Basically all the vile crap that we collect from perps and crime scenes that have made their way through evidence and we can't throw in the trash.
Combinei com o pessoal do Mini que vinham buscar o carro aqui. Apanhamos o táxi deles para o porto, e eles devem chegar daqui a 10 minutos.
So listen, I've arranged for the mini people to come and collect the car from here, and then we can take the taxi to the port.
Aí está, ele sabe que trabalhas aqui e, quer que arranjes pessoal, certo?
Ah, see there you go. He knows that you're interning here And asked you to collect headshots and shit, right?
Vem apanhar-nos todos os dias!
Dan, is that you? ! Come to collect us every day!
Entretanto, vamos recolher informação sobre o navio e preparar armas para defesa.
Meanwhile, we collect information about the ship and prepare weapons for defense.
É feito para invadir e colectar informações e enviá-lo de volta ao remetente.
It's meant to intrude and collect information and send it back to the sender.
- O ano que vem, se conseguir dinheiro suficiente.
- The next to or, if you collect enough money? .
Têm de ir buscá-las à escola.
Someone will need to collect them from school.
Mas agora preciso que fique quieta pois já a vamos buscar.
But right now you just need to sit tight and we'll come and collect you.
Não podemos angariar o dinheiro se os documentos não estiverem totalmente preenchidos.
This is important. You can't collect the money if the documents aren't complete.
Recebei o perdão, se puderdes.
Collect your pardon if you can.
Tendes até ao crepúsculo para recolher as vossas coisas e deixar esta cidade.
You have until dusk to collect your things and leave this city.
E pensaste que eras tu a recebê-los?
And you thought you were going to collect it?
Tudo aquilo que sei é que o nosso trabalho é ir buscar a criança, e a mãe e levá-los, novamente, para Paris.
All I know is it's our job to collect the infant and his mother and take them back to Paris.
Nós mandamos alguém para ir buscar a Sra. Simons do hospital?
Did we send anyone to collect Mrs Simons from hospital?
Relaxar, receber um cheque.
Chill out, collect a check.
A recolha será no hospital em Burnham-on-Crouch, onde conseguimos lugar para a Sra. Aston.
We will collect from the cottage hospital in Burnham-on-Crouch, where we've managed to book Mrs Aston in.
Meu trabalho é apenas recolher a informação.
My job is just to collect the information.
Vamos lá, vamos buscar o Logan, e regressamos.
But I want to be clear about how we're going to do this. We go, we collect Logan, we come back.
As torres, elas atraem os raios para ele os poder apanhar!
The towers, they draw in the lightning, so he can collect it!
Vai a Nova Iorque buscar um cheque chorudo por nos vender e volta para se vangloriar?
So he just goes to New York to collect the big, fat check for selling us out. And then what, comes back here to gloat?
Alguma vez recebeste subsídio de desemprego?
You ever collect unemployment before?
- Sabia o que faziam. - Então, mataram-no.
This horrified him, made him collect evidence and give it to Lizzie for safekeeping.
Disse-me que se continuasse a reunir provas, havia uma grande probabilidade de acabar com uma bala na cabeça.
He said that if I continued to collect evidence that there would be a good likelihood that I would end up with a bullet in my head.
- Lillian... - Nelson, vai à base do CCD, descobre o que sabem, reúne amostras e envia ao Cassidy.
Nelson will go to the CDC base camp, find out everything they know, collect samples and send them back to Cassidy.
Só para que saiba, eu colecciono vasos.
Just so you know, I collect vases.
Coleciono desmoronamentos de igrejas.
I collect church collapses.
Pensei que tivessem vindo cobrar.
I thought you guys were coming to collect.
E eu cobro sempre as minhas dívidas.
And I always collect on my debts.
- Aceita uma chamada a pagar no destino da Instituição Prisional?
- Hello? - Do you accept a collect call from the Metropolitan Correctional Facility?
Aceita uma chamada a pagar no destino do Instituto Prisional?
Do you accept a collect call from the Metropolitan Correctional Facility?
Aceita uma chamada a pagar no destino do recluso...
Do you accept a collect call from inmate...
Ainda existem chamadas a pagar no destino? Pois.
Collect calls are still a thing?
Se não pagarmos, os "Metas" irão cobrar em sangue.
We miss our payment, The Metas collect in blood.
Se não pagarmos, os "Metas" irão cobrar em sangue, sem dúvida.
We miss the rent, The Metas are gonna collect in blood, no doubt.
A Dra. Walker e a Dra. Jordan vão ter convosco e recolher a vossa informação médica.
Dr. Walker and Dr. Jordan will be coming around to collect your medical information.
Apenas vim buscar o resto das minhas coisas que não se transformaram em cinzas.
I just came to collect the last of my things that didn't burn to ash.
Olha, o macho dromaeosaur recolhe objectos coloridos... para atrair uma companheira.
You see, male dromaeosaurs often collect bright colored objects in order to attract a mate.
Há quem colecione botões ou Chihuahuas, eu coleciono orgasmos.
Some people collect buttons or Taco Bell Chihuahuas, I collect orgasms.
Estamos aqui para levar o que pertence à Red.
We're here to collect what belongs to Red.
Vai para casa, recompõe-te.
Go home, collect yourself.
Mas temos uma ordem judicial que nos autoriza a recolher ADN.
But we have a court order authorizing us to collect DNA.
Mas vim para recolher, com interesse.
But I've come to collect- - with interest.
Vou dizer como e quando apanhá-lo.
I will let you know when and how I will collect him.
Por um lado precisamos de uma maior abertura para colectar luz, mas também precisamos de manter o foco.
We somehow need a bigger opening to collect light, but we also need to maintain focus.
Foi o Dominic que mandou a tua mãe casar comigo, para fingir que ela me amava, ganhar acesso, reunir informações.
It was Dominic Bell who told your mother to marry me, to pretend that it was me that she loved, to gain access, to collect information.
Vim cobrar aquele cheque que me deves.
I'm just here to collect that check that you owe me.
E mais algum.
I can collect that and you have your money.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]