English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Começar

Começar Çeviri İngilizce

52,575 parallel translation
Se conseguíssemos descobri para onde é que ia, talvez consigamos começar a juntar as peças.
If we can figure out where he was going, maybe we can start to try to put the pieces together.
Estamos apenas a começar a identificar o local para o biblioteca Presidencial, mas temos de reter qualquer contribuição que esteja disposto a fazer nesta altura em grande consideração.
We're only beginning to identify a location for the presidential library, but we'd hold any contribution you're willing to make at this time in high esteem.
Mais, esses teus cabelos, não me deixes começar.
Plus, those tresses of yours, don't get me started.
Kelsey, precisamos começar a pensar em ir pro escritório.
Kelsey, we should start thinking about heading to the office.
Nem me faças começar.
Boy, don't even get me started.
Pronto, tens de começar a fazer barulho.
All right, so you need to start making noise.
Disse à Lena para começar a trabalhar. Mas... quero deixar isto bem claro.
I told Lena to start working, but I want to be very clear about something.
Estou a começar a pensar que isso não é para mim.
But... I'm starting to think that maybe it's just not in the cards for me.
Algo bom estava a começar...
Something good was starting.
Diz as palavras, liberta-as do teu corpo e podes começar a libertar-te do seu peso.
Say the words. Release them from your body, and you shall begin to be free of their weight.
Para começar, não é apenas uma "situação".
Well, for starters, it's not a "situation."
Estou pedrada o suficiente para começar a tomar más decisões.
Okay, I'm high enough to make some bad decisions.
Estamos prontas para começar a trabalhar?
Are we ready to get to work?
Que foi, muito convenientemente, assassinado numa das nossas casas seguras antes que pudesse começar a falar.
Who was, rather conveniently, assassinated in one of our safe houses before he could start talking.
Estou aqui... porque a verdadeira guerra está prestes a começar.
I'm here... because the real war is about to begin.
Se procuramos Deus, parece um bom lugar para começar.
If we're looking for God, seems like a good place to start.
Parece ser um sítio divertido para começar.
Well... that sounds like a fun place to start.
O detonador deverá estabilizar. Vou começar a remoção do detonador.
The fuse should be stabilized lam starting to remove the fuse
Colegas da Análise Forense, podem começar a recolher provas.
CSI colleagues, you may begin to gather evidence.
Vou começar agora.
I'll start now.
Caso contrário, quando a azáfama matinal começar...
Otherwise, when morning rush starts
Ontem à noite, alguns colegas já estavam a planear começar a comprar acções.
Last night, some colleagues were already planning to start stocking up.
Ben... vou começar agora.
Ben I will start now
Eles vão começar a cobrar-nos o preço de venda.
They're gonna start charging us the full newsstand price.
Podia começar um incêndio no bosque por nada.
I could start a fire in the woods for nothing.
O melhor é esqueceres-me e começar de novo com a Maggie.
Your best bet is to forget me and start fresh with Maggie.
Falta-te muito para começar a cortar?
How close are you to the cutoff?
Talvez devêssemos começar com um momento de silêncio pelas vidas perdidas em Ganímedes.
Perhaps we should begin with a moment of silence for the lives lost on Ganymede.
Vamos começar lembrando os que caíram.
Let's start by remembering the fallen.
O Dr. Strickland retirou a sua filha da clínica uma hora antes da batalha começar.
Dr. Strickland pulled your daughter out of the clinic an hour before the battle started.
Todos viemos aqui com a esperança de começar a confiar uns nos outros.
We all came here in the hopes that we could begin to trust each other.
Prefiro começar a tratar disto.
I'd sooner make a start.
Vou começar a dizer asneiras à vossa frente.
By the way, I'm gonna be swearing in front of you guys now.
Não podemos começar a matar gente.
Well, we can't start killing people.
- Como é antigo... estamos a começar com um reagente.
Well, since it's so old, we were starting with a mix of phenolphthalein and red cabbage water.
Estás a começar a...
- You're starting to...
Está a começar "Ao vivo às 7h".
It's time for "live at 7."
Sim, e um amigo próximo, mas nós estamos a começar uma família.
Yeah, and a close friend, but now you and I are starting a family.
Alguém começou a cavar antes do rapaz começar a brincar.
Somebody did some digging before the kid started playing.
Para começar, serias da minoria.
Well, you would have been in the minority, for one thing.
Vamos começar por onde o corpo foi enterrado.
Let's start where the body was buried.
Agora estás a começar a assustar-me.
It would be easier to stop the world from turning.
E a festa acabou de começar.
And this party is just getting started.
Tenho o pressentimento que alguma coisa está a começar.
I have this feeling that... Something is starting.
- Alguma coisa está a começar.
- Something is starting.
Vamos começar por ti.
Guess we'll start with you.
- Vamos começar pelo túnel.
We'll start with the tunnel.
Vamos começar com esse.
We'll take that one.
Começar!
Hajime!
- Certo, vamos começar.
- Okay, then let's start. - No!
- Sim, para começar.
- Good one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]