English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Commission

Commission Çeviri İngilizce

2,744 parallel translation
Vamos começar por colocá-lo como consultor, a trabalhar em recuperações notórias pago à comissão, e arranjar-lhe um gabinete, talvez.
Let's start you as a consultant, work high-profile recoveries on a commission basis, and get you an office. Maybe.
- Não há comissão atlética lá.
- There's no athletic commission there.
Eu tenho de chamar a Comissão dos Atletas.
I'm gonna call the athletic commission.
Acreditas, Scotty? Se acreditares, acreditas que o cheque está no correio.
If you believe that, you'd believe the commission cheque is in the mail too.
Ganho tanto que dar-lhe uma comissão não significa nada.
I make so much money that it ain't gonna mean nothing to give him a commission.
E como o guarda foi morto durante um alegado assalto, é homicídio.
And because the guard was killed in the commission of an alleged burglary it's felony murder.
E se alguém morre durante o serviço, é homicídio em primeiro grau, independentemente de quem o matou.
And if someone dies during the commission, it's felony murder regardless of who killed him.
Benjamin Franklin, Comissão de Valores Mobiliários.
Benjamin Franklin, Securities and Exchange Commission.
A atualização leva algum tempo e não podíamos parar todos os nossos motores de uma vez só.
The upgrade takes some time, and we couldn't have all of our engines out of commission at once.
Amanhã vais levá-lo ao negócio do Sr. Thong e diz-lhe se pode vendê-lo, dou-lhe a comissão de 30 %.
Tomorrow you take it to Mr. Thong's dealership and tell him if he can sell it, I will give him 30 % commission.
Tenho comissão, uma porta.
I had a commission, a door.
O Victor fazia-me a cópia, os meus amigos poupam dinheiro, eu enriqueço, e as mulheres pensam que têm...
So Victor would commission a copy, my friends save money, I get rich, - and the wives get to think they have...
Ela era a chefe da "Commodity Futures Trading Commission"
She was the head of the Commodity Futures Trading Commission under Clinton.
A Brooksley Born foi a presidente da "Commodity Futures Trading Commission" ( CFTC ), que regula muitos derivativos financeiras.
Brooksley Born was the chair of the Commodity Futures Trading Commission ( CFTC ), which regulates many financial derivatives.
A Mary Schapiro dirige a Comissão das Trocas e Segurança.
Mary Schapiro runs the Securities and Exchange Commission.
Depois tens, hoje, outro rapaz chamado Gensler na Commodity Futures Trading Commission.
You've also another guy called Gensler over at the Commodity Futures Trading Commission today.
E eu sei que estes debates levam directamente, em alguns casos, para uma chamada de total responsabilização, talvez através de uma comissão independente.
And I know that these debates lead directly, in some cases, to a call for a fuller accounting, perhaps through an independent commission.
Eu tenho sido contra a criação de tal comissão.
I have opposed the creation of such a commission.
Excelência, o vídeo captura o cometimento de um crime posterior... a agressão a um agente da autoridade.
Your Honor, the video captures the commission of a subsequent crime... a battery of a police officer.
General Huntziger vai para a Alemanha, para a primeira reunião da comissão encarregada de aplicar os termos do armistício.
General Huntziger goes to the Germany for the first meeting of the commission charges with declining the term of the armistice.
Segue-se um decreto sobre a diminuição da ração de pão... da Comissão de Provisões e Suprimentos.
The following is a bread ration decree... of the Provisional Food Supply Commission.
Aqui é a rádio de Leningrado a transmitir um decreto... da Comissão de Provisões e Suprimentos... e do Conselho de Guerra de Leningrado.
This is Leningrad speaking. Broadcasting a decree... of the Provisional Food Supply Commission... and Council of War of Leningrad.
Ofereceram-me um posto e apostaram que não sairia.
Well, they offered me a commission and no one dared me to leave.
Na verdade, foi a Michelle quem a manteve disponível, e é por isso que vai receber parte da comissão.
Well, actually it was Michelle here who kept it alive and that's why she's gonna share in the commission.
Sr. Spock cedeu o posto e me deu o comando da nave.
Mr. Spock has resigned commission and advanced me to acting captain.
Em face de extinção, o lógico é sair da Frota... e ajudar reconstruir a nossa raça.
In the face of extinction, it is only logical I resign my Starfleet commission and help rebuild our race.
Este é mais um, este é mais um, isto é um pouco fora da comissão.
This one's gone, this one's gone, this little one's out of commission.
E agora ele pensa que você acredita que eu usei estas coisas ridículos, num crime?
And now he expects y ou to believe that I used these ridiculous things in the commission of a crime?
Eu pelo menos deveria ter partilhado a comissão contigo.
I should have at the very least shared the commission with you.
Só precisava da comissão.
I just needed the commission.
Curt Golding falou com o deputado de Ohio... e pediu uma investigação por uma comissão do estado.
Curt Golding talked to the congressman from Ohio... And he's asked D.C.S. for an investigation by the state commission.
E a comissão conseguiu reverteu a decisão judicial. Permanentemente.
And the commission can reverse the judge's decision - permanently.
Tenho uma posição na Marinha, mas eu... trabalho para o MI6. ( Serviços Secretos Ingleses )
I have a commission in the Navy, but I'm...
Vou enfiar a faca na minha comissão.
I'll ream you on the commission.
A comissão é a dobrar.
It's a double commission.
A lista que pediu dos membros actuais... da comissão europeia e das suas equipas.
The list you asked for on the current members of the european commission and their staffs.
Charlie, lembras-te daquele meu colega que trabalha na comissão eleitoral?
Charlie! Remember that buddy of mine who works for the election commission?
Por isso disse à comissão que tu serias a sua nova empresária.
I told the commission you'd be his new manager.
A Mary Fench sabe onde o irmãozinho gasta as comissões que lhe pago?
Does Mary Fench know where her little brother spends the commission I pay him, uh?
"Nos termos do artigo 25, uma pessoa será culpada de crime de guerra... se essa pessoa facilitar a execução de tal crime... ou auxiliar, concordar ou assistir na sua execução."
"Under Article 25, a person shall be guilty of a war crime " if that person facilitates the commission of such a crime "or aids, abets or otherwise assists in its commission."
Ele trabalhou mais de uma década na Comissão Reguladora de Serviços Financeiros.
You'll see he worked in the country's financial services regulatory commission for over a decade.
Trabalharia por 90 mil por ano, mais comissões e prémios?
You willing to work for ninety a year, plus commission and bonus?
Enquanto isso, garanto salário mínimo e comissões.
In the meantime, I guarantee minimum wage and commission.
E eu quero falar contigo acerca de uma comissão.
And I want to talk to you, uh, about a commission.
Comissão?
Commission?
- O que é uma comissão?
- What's a commission?
Há pecados por omissão e pecados por comissão...
Hey, there are sins of omission and sins of commission.
Disse que vai falar contigo. E vai rever o processo todo. E daqui a uns dias escreve o parecer, e entrega-o à Comissão de Avaliação que reúne na próxima semana.
Okay, so, um, he's gonna talk to you and he's going over the whole thing and he's gonna decide in a few days to write up his notes in your case file to submit it to the parole commission so when they go over it next week
Pensava que estavam fora de serviço.
Thought these were out of commission.
Fica com o resto como comissão.
Y'know, you can just... keep the rest for yourself. Commission.
Como é que ganho a minha comissão?
How will I earn my commission?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]