English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Confused

Confused Çeviri İngilizce

6,479 parallel translation
Se alguma vez na nossa vida a dois eu me sentir atraída por outro homem ou um pouco confusa, dir-te-ei sempre.
If there is ever a time in our life together when I find myself attracted to another man or even confused a little, I will always tell you.
Ainda não sei bem que peça és neste puzzle, Carlos!
I'm still confused as to what piece you are in this puzzle, Carlos.
Muita gente faz essa confusão.
A lot of people get confused by that.
O código da carga nociva, pelo contrário, é frenético, confuso...
The payload's coding, on the other hand, feels frenetic, confused...
Ele está desorientado.
He's confused.
Muitas vezes eu vim até aqui, quando tinha um espírito perturbado.
I used to come here often, when I was confused.
O que é que te perturbava?
What were you confused about?
Ainda te perturba?
Are you still confused?
Por isso, prepara-te para conhecer homens sexualmente indefinidos.
So, get prepared to meet a lot of sexually confused men.
Só porque me estão a baralhar sexualmente, não significa que sejam intimidantes.
Just because you are making me very sexually confused, does not mean that you are intimidating.
Estou um pouco confuso, parece mais tempo.
I'm a little confused, it feels longer.
- Acho que estás baralhada.
- I think you may be confused...
Sei que deves estar muito assustada e confusa, mas a culpa não é tua, está bem?
Look, I know you're probably really scared... and confused. This is not your fault, OK? I did this.
Estou muito confuso neste momento.
I'm very confused right now.
Estou muito cansado, muito confuso.
I'm very tired, very confused.
Não percebi bem o problema. O coração, os pulmões, a médica disse uma data de coisas confusas.
The problem wasn't clear, if it's her heart, her lungs, the doctor said a lot of confused things.
Houve uma altura em que também me fazia confusão estar viva.
There was a time when I was also confused why I was alive.
Continua a haver aquela confusão...
I mean, there's still that confused...
Sei que estão chateadas e que estão confusas.
I know you're upset, I know you're confused.
Estou confusa.
I'm confused.
Oh, não, acho que confundimos o cavalheiro.
Oh, no, I do believe we've confused the gentleman.
Posso entender Que te sintas tão confuso
♪ I can understand how you'd be so confused ♪
Se calhar, estava a ver as tuas e fizeste confusão.
I was probably looking at your tits, and you got confused.
Estou confuso.
I'm confused.
E sempre que se sentirem, confusos e sozinhos, ela sussura-vos ao ouvido.
And anytime you're feeling confused or alone, she's gonna be whispering in your ear.
É muito tentador mas acho que me confundiu com outra pessoa.
That's tempting, but I think you have me confused with someone else.
Acho que está a confundir-me.
I think you're confused.
No meu instinto ou no supervisor do meu marido.
I'm so confused because I don't know what to believe, my instinct or my... My husband's supervisor.
É o que acontece quando os pais se confundem...
It happens that parents get confused and
Eles não vão ligar.
They're not going to call. They just got confused.
Os teus pais também devem andar confusos.
But your parents didn't get confused.
Ficaste confusa e assustada.
You got confused and scared.
Não me parece um homem baralhado.
It does not really seem like a confused man to me.
Porque estou assustado, aturdido e confuso.
Because I am scared and bewildered and confused.
Bem, eu... estou bastante confuso, tenho andado a pensar acerca de...
Well I'm... I'm really confused and I've been thinking about...
Tenho andado muito confusa desde então.
I've been very confused ever since.
Desculpe, mas estou um pouco confuso.
I'm sorry, I'm a little confused.
Alguém a quem ligar quando chegamos ao hotel.
confused with. Somebody to call when you get back to the hotel.
- Ela está confusa.
She's confused.
Olhe o Sr. Henry ou o policia de aluguer, está bêbado e decidiu atirar-se a mim.
Look, this hairy, drunk rent-a-cop confused "go away" for "hit on me."
Sei que deves estar confusa... assustada.
I know you must be confused and scared.
Bem, estou confusa.
Well, I'm confused.
Wayne, se se sentir confuso ou precisar de alguém com quem falar, pode conversar comigo.
Wayne, if you're feeling confused at all or you need someone to talk to, you can talk to me, okay?
Sei que se sentem confusos e perdidos, mas a próxima lição deverá esclarecer tudo.
I know you're confused and lost, but the next lesson should help clear things up.
- mas estava meio confusa.
- But I was a bit confused.
- Desculpa se te deixei confuso.
- Sorry if I confused you.
Podes estar confuso, mas estás preparado.
Look at me. You're confused, but you're ready.
Estou bastante confusa em relação a essa Linda e o que ela representa para ti.
I'm pretty confused about this Linda person and who she is to you.
Confundi-me.
I got confused.
Ele ainda está confuso se é nosso amigo ou inimigo.
He's still confused whether he's our friend or enemy.
És uma miúda muito confusa.
You're a very confused girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]