Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Conquer
Conquer Çeviri İngilizce
1,396 parallel translation
É altura de nos dividirmos e atacarmos.
It's time to divide and conquer.
Pode ajudar a dominar o teu medo.
It might help you conquer your fear.
No Segundo Império, o Chanceler Mow'ga enviou uma frota de naves klingon para conquistar o mundo breen e nunca mais se soube das naves.
During the Second Empire, Chancellor Mow'ga sent a fleet of Klingon ships to conquer their homeworld, and they were never heard from again.
Compreendo que desconfiem dos humanoides, mas porquê tentar conquistá-los?
I can understand their distrust of humanoids, but why conquer them?
Juntos poderíamos conquistar o universo.
Together, we could conquer the universe.
Podes conquistar o mundo como Carlos Magno.
You can conquer the world like Charlemagne.
Foi uma façanha impressionante, tendo em conta os impedimentos da vida moderna que teve de ultrapassar.
It was an impressive performance considering the impediments of modern life she had to conquer.
Dividir e conquistar.
Divide and conquer.
Dividir para conquistar!
The old divide and conquer.
Hoje, partimos à conquista do Novo Mundo.
Today, we sail to conquer the New World.
Enquanto tu ainda aprendias a escrever o teu nome eu já era treinado para conquistar galáxias!
While you were still learning how to spell your name I was being trained to conquer galaxies!
Já dizem que porque a sua - que eles chamam Religião - é a verdadeira, por isso Deus os ajuda, e vencem.
They already say that their religion... - what they call religion -... is the only true one. Thus God helps them to conquer.
Desde o mesmo tempo se sustentam os que a conquistaram, não dos pastos dos animais domésticos, senão da caca e montaria de homens!
Chase the vultures away! Since then, those who conquer nourish themselves not only by domesticated animals, but through the hunting of men!
Ele disse, "Deixem os Aliados conquistar nada além de cinzas."
He said, "Let the Allies conquer nothing but ashes."
Poderemos finalmente vencer a morte.
We will finally be able to conquer death.
Conquistei o desejo.
I conquer the urge.
Um dos esquemas do Malcolm era dividir para reinar.
I think one of Malcolm's games was, sort of divide and conquer.
Queria a minha educação de classe média.
He wanted to conquer my middle class breeding.
Para conquistar a morte, só tens de morrer.
( sing ) To conquer death ( sing ) ( sing ) You only have to die ( sing )
Tu e nós respeitamos César!
( sing ) He's a blasphemer He'll conquer you and us and even Caesar ( sing )
O seu primeiro objectivo foi conquistar as pequenas cidades estado próximas.
His first goal was to conquer the small surrounding town states.
Ayudhya será difícil de conquistar.
- Ayudhya will be difficult to conquer.
Por isso, vamos dividir para conquistar.
So let's do the divide and conquer thing, okay?
O amor não devia conquistar tudo?
Shouldn't love conquer all?
O que o amor não puder conquistar nós conquistamos.
What love can't conquer, we will.
Devem conquistar espaço, tempo e matéria com as mentes deles, assim como a influência da Comunalidade.
They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality.
Olha, o Flavius Scorpius... quer visitar outras terras, conhecer o povo e conquistá-lo.
See, Flavius Scorpius here wants to visit foreign lands, meet foreign people, and conquer them.
Não, este é parte do vosso plano para dividir e conquistar.
No, this is just part of your plan to divide and conquer.
Esqueces que contrataste tu os mercenários teutões para conquistar outras terras?
Do you forget that it was you who hired the Teuton mercenaries... to conquer other lands?
- Para conquistar a Bretanha?
- To conquer Britain?
Não lhes chega os que já têm e querem os nossos também.
The whole world ain't enough, you gotta conquer ours too.
Há cinco mil anos... um temível guerreiro conhecido por Rei Escorpião... conduziu um poderoso exército... para conquistar o mundo conhecido.
Five thousand years ago... a fierce warrior known as the Scorpion King... led a great army on a campaign... to conquer the known world.
Perto da morte... o Rei Escorpião fez um pacto com o rei das trevas, Anúbis... Se Anúbis lhe poupasse a vida... e o deixasse dominar os inimigos... ele dava-lhe a sua alma.
Near death... the Scorpion King made a pact with the dark god Anubis... that if Anubis would spare his life... and let him conquer his enemies... he would give him his soul.
Mas temos que ultrapassar os nossos medos.
It's my firm belief we must conquer one's fears.
Sozinho é mortal, até para si, mas unido com outros elementos tem a força para conquistar mundos.
Alone, it's deadly even to itself. When united with the other elements, it has the strength to conquer worlds.
Usem-na para conquistar as trevas pois por cada desafio dele, vocês ficam mais fortes.
Use her to conquer the darkness. With each of his challenges, you grow stronger.
Usem-na para conquistar as trevas e até o Slate derrotam quando ele vir a sua beleza devastadora.
With each of his challenges, you grow stronger — use her to conquer the darkness. Even Slate will fall before her devastating beauty.
... para conquistar o mundo!
... to conquer the world!
Claro, dividir para reinar.
Of course, divide and conquer.
Como conquistaremos o Oeste lutando uns com os outros?
How can we conquer the western lands if we fight among our own?
O Pai diz que as conquistaremos.
Father says we'll conquer them.
Tendo outros como ele, Roma conquistaria de novo o mundo.
With a few more like him, Rome could conquer the world all over again.
E se o teu destino for a conquista do mundo, só te faria bem aliares-te a Roma.
And if your destiny is to conquer the world, you could do worse than ally yourself with Rome.
E se Roma fizer parte do mundo que eu quiser conquistar?
What if Rome is part of the world I'm meant to conquer?
Há muitas formas de conquistar...
Well, there are many ways to conquer.
E se Constantinopla cair, nada restará para Átila conquistar, senão Roma.
And if Constantinople falls, there will be nothing left for Attila to conquer but us.
Conquistamos as cidades do mundo, e não sabemos construir banhos.
We conquer cities, we rule the world, and yet, we can't even build a bath.
O homem civilizado conquista-se bem, mas a civilização em si... pertence-nos, e não aos bárbaros.
Civilized men are easy to conquer, but civilization... still belongs to the civilized, not the barbarians.
Se pretende conquistar Roma, Porque não ruma a sul, por Itália?
If he wants to conquer Rome, why doesn't he march south into Italy?
- Benny! Benny! - Viva.
The Command and Conquer ll you ordered has arrived.
O "Commander and Conquer" que encomendaste chegou. Queres agora?
Do you want it now?