English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Continued

Continued Çeviri İngilizce

1,998 parallel translation
CONTINUA...
to be continued..
Continuaram a desafiar a Coca-Cola.
They continued to challenge Coke!
Aqui o Carl desaparecia com o dinheiro, vocês sabiam que eu o perseguiria e talvez o apanhasse.
If this old Carl disappeared with the money you knew that I would have continued and even hunted.
Mas continuaste a expandir o teu projecto de remodelação.
But you have continued to expand your modernization project.
Venezuela - 2002 É interessante para mim como este sistema continuou praticamente o mesmo durante anos, exceto que o assassino económico tornou-se cada vez melhor.
It is intersting to me how this system has continued pretty much the same way for years, and years, and years, except the economic hit men have gotten better and better and better.
Coisas curiosas continuaram a acontecer ao longo dos anos.
Curious things continued to happen over the years.
Como todos ficámos radiantes... O dia de hoje foi extremamente difícil e conturbado.
Massive speculative flows have continued to disrupt the functioning of the Exchange Rate Mechanism.
John estava sob pressão por seus próprios parentes, que queriam a expansão contínua do Clã, e o líder desta facção linha-dura era seu filho ilegítimo, Aonghas Óg.
John was being put under pressure by his own relatives. They wanted to see the continued expansion of MacDonald territory and the leader of the hardline faction was his illegitimate son, Angus Og.
" ele continuava a olhá-la com atenção e prazer.
" he continued to gaze at her most attentively and with delight.
Mas, com a continuação da imigração, e com a terra árabe sendo vendida para o assentamento de judeus, as tensões subiram.
But as immigration continued, and as Arab land was sold for Jewish settlement, then tensions rose.
Os britânicos continuaram a interceptar navios cheios de imigrantes judeus vindos da Europa.
The British continued to intercept ships full of Jewish immigrants from Europe.
Como os ataques judeus continuaram, a pressão para uma solução aumentou.
As Jewish attacks continued, the pressure for a solution increased.
Nos últimos anos da sua vida, ele continuou a trabalhar, prosseguiu com as suas pesquisas matemáticas.
So for the last years of his life, he still continued to work, actually. He continued his mathematical research.
A troca de tiros continuou toda a noite, até que ficamos sem munições.
All through the night the fighting continued, until we were all out of ammo.
Em notícias internacionais... relações entre Sloravia e Azmenistan continuado deteriorando... quando Azmenistani... rebeldes... agarrado um -
In international news... relations between Sloravia and Azmenistan continued to deteriorate... when Azmenistani... rebels... seized a -
Foi meu médico. - Diz aqui que era psicanalista.
According to our records, you continued to associate with him after he was prohibited from practicing.
A Terra continuou o seu percurso em torno do Sol por ser um salto de justiça.
The Earth continued its undisturbed journey around the Sun because it was a leap for justice.
Saltou de hospital em hospital o melhor que pode
She continued the run hospital as well as they could.
Sempre é possível encontrar uma regra, uma justificação que permita continuar a série com qualquer número.
It's always possible to find a rule, a justification which allows a series to be continued by any number.
Continuaram a documentar a viagem, enquanto Vicky continuava desconfiada Cristina, passava maravilhosamente bem.
They continued to document their trip and while Vicky remained skeptical Cristina had a wonderful time.
Adorava a sua companhia e continuava a experimentar a literatura e a fotografia.
She loved their company and continued to experiment with writing and taking pictures.
A vida continuou predizível para a Vicky e para o Doug até que numa tarde um momento imprevisível aconteceu.
Life continued predictably for Vicky and Doug, until one afternoon, when an unpredictable moment occurred.
Então vamos manter isto com civismo?
Well... We are going to follow thus or I am going to have that to tonight do the one of I only. In Tommy agreement, you do not get upset, us it would like that we continued being partners.
... Preparando uma surpresa para todos nós que vai assegurar a continuação do suceso do grupo...
... Leaving a surprise in store for us which will ensure the continued success of our group...
- Bem, eu continuei a ouvir coisas...
Well, I continued to hear things, and...
A Alice começou a trabalhar como baby-sitter para os Toohey em 2002. E ela continuou durante nos 2 anos e meio seguintes.
Alice began babysitting for the Tooheys in 2002, and she continued for the next two and a half years.
Ao longo do tempo, os livros de história descreveram numerosas teorias sobre a possível origem deles, mas para os moradores de Sublime, nenhuma delas conclusivamente explicou como continuaram os avistamentos muitos anos depois dos relatos.
Over time, history books outlined numerous theories. ... on their possible origin but for the residents of Sublime none of them conclusively explained. ... how the sightings continued far beyond record.
Vamos fazê-los engasgar-se com o nosso contínuo sucesso. Com os nossos contínuos cabeçalhos. Com os nossos contínuos prémios!
We're gonna make them choke on our continued success, our continued headlines, our continued awards and power and glory!
As acções colectivas e individuais dos governos da região para limitar o comércio com Cuba são medidas defensivas em resposta ao apoio de Cuba à subversão e à violência em todo o continente.
The collective and individual actions of the governments of this hemisphere to restrict trade with Cuba are defensive measures, taken in response to Cuba's continued promotion of subversion and violence elsewhere in this hemisphere.
Enquanto Cuba falava sobre o massacre norte-americano no Panamá, a delegação do Panamá continuou neste estilo, sem se referir
While Cuba spoke about the North American massacre in Panama, the Panamanian delegation continued speaking in this vein, without referring at all
Inclinei-me, urinar, e continuou dirigindo.
I bent, peed, and continued driving.
Disse à sede que ia avançar para a Fase 2.
I told HQ I continued to phase two.
Isto não fica assim.
To be continued.
Sabem, tudo começou com o Charles Center e o Tommy D'Alesandro e continuou com o William Donald Schaefer e a Harborplace.
You know, it all started with Charles Center and Tommy d'Alesandro and it continued with William Donald Schaefer and Harborplace.
Isso reduz os processos de assédio sexual. Talvez com a contínua evolução dos telemóveis, dos e-mails, da vídeo-conferência, arranjemos maneira de impedir as pessoas de estarem juntas na mesma sala.
Perhaps with the continued evolution of smartphones and mails and video conferencing, we'll find a way to keep people from ever being in the same room together.
Continua...
To be continued...
O Chad, o baterista que morava num armazém, usou-me para ter boleias, e mesmo assim eu segui-o durante quase todo o ano de 1998.
Chad, the drummer who lived in a storage space. He only used me for rides, and yet I continued to stalk him for most of 1998.
"Milhares de Palestinianos saíram para as ruas... " para protestar contra a contínua política de anexação de terras por Israel.
Thousands of Palestinians took to the streets to protest against Israel's continued land annexation policy,
Que eu continuei a fazer?
What have I continued to do?
"Continua".
TO BE CONTINUED
A Presidente Taylor expôs ao mundo que uma intervenção em larga escala por parte das forças militares dos EUA e a subversão completa do regime de Juma será a única maneira de parar o massacre contínuo de homens, mulheres e crianças inocentes de Sangala.
President Taylor has made a persuasive case to the world... that a full-scale military intervention by U.S. Forces... and a complete overthrow of the Juma regime... would be the only way to stop the continued slaughter... of the innocent men, women and children of Sangala.
O Nose juntou-se ao pai e continuaram a fazer experiências sobre higiene pessoal.
Nose and his dad teamed up and continued working on experiments on personal hygiene.
Os inquilinos estavam aterrorizados, e os desaparecimentos continuavam.
The tenants were terrified, and the disappearances continued.
Embora continuasse a evoluir.
Although he continued to evolve.
Sabemos que ele tem dado continuidade aos negócios lá.
We know that he has continued his arms business there.
Essas são atitudes inteligentes, Sr. Garrety, porque se quiser que eu continue a garantir o seu sucesso fiscal, nunca mais volta a fazer nenhuma asneira.
These are smart moves, mr. Garrety, because if you want me to ensure your continued fiscal success, you won't ever make another mess for me again.
Em 2004, o epicentro continuou a mover-se para a direita, como este.
In 2004, the epicenter continued to move to the rightjust like this.
Em nome de todo o pessoal da Vision Enterprises, queremos agradecer todo o vosso apoio dado ao projecto Vision One.
On behalf of everyone at Vision Enterprises, we would like to thank you for your continued support on the Vision One project.
Infelizmente, nenhuma destas coisas aconteceu em Detroit.
Well, it was a business model that worked beautifully as long as interest rates stayed low, people kept their jobs, and real-estate prices continued to rise.
O Willis durou mais tempo, enquanto o Tobler e a bebé Ritter... continuam livres dos sintomas.
Continued to remain symptom-free. Well, these are the temple lobe samples from our lab rats. Why?
Cristina continuou a procurar...
Cristina continued searching certain only of what she didn't want.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]