Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cosette
Cosette Çeviri İngilizce
130 parallel translation
Era a Cosette.
That was Cosette.
Cosette, leva tudo para o hotel.
Cosette, take everything on to the hotel.
Cosette?
Cosette?
Ouve com atenção, Cosette.
Now listen carefully, Cosette.
Obrigada, Cosette.
Thank you, Cosette.
Apontaste tudo bem, Cosette?
Now, have you got all that straight, Cosette?
Graças a Deus pela Cosette.
Thank goodness for Cosette.
Se ao menos Cosette não tiver enviado...
Oh, if only Cosette hasn't sent those -
Cosette.
Cosette.
Cosette, enviaste os telegramas?
Cosette, did you send those telegrams?
Cosette, quero que envies outro telegrama a cada uma dessas pessoas.
Cosette, I want you to send another telegram to every one of those people.
A minha Cosette é um amor de menina, uma pequenina inocente.
My Cosette is a sweet little girl, an innocent little girl.
A minha Cosette pode brincar com elas.
My Cosette can play with them.
"A Cosette está a crescer depressa."
Cosette grows bigger by the minute.
E a Cosette?
What about Cosette?
- Quem é a Cosette?
Who is Cosette?
- Está sempre a falar na Cosette.
She talks continually about Cosette.
Vou enviar dinheiro para a Cosette vir para cá.
- No, I can't. I'll send the money to bring Cosette here.
Eu sou uma prostituta, - e a Cosette não tem pai.
I'm a whore, and Cosette has no father.
O homem diz que não pode trazer a Cosette porque lhes deves dinheiro.
My clerk tells me this man can't bring Cosette because you owe him money.
Ele podia ter trazido a Cosette e ser pago pessoalmente.
He could have brought Cosette and been paid.
Enviei-lhe o que ele pediu, e um extra, para trazer a Cosette.
I've sent him what he's asked for and extra to bring Cosette.
"A nossa pequena cotovia, a nossa querida Cosette, está ansiosa por estar com a mãe," " mas tem tosse.
" Our little lark, our darling Cosette is eager to be with her mother, but she has a cough.
Entregue a Cosette ao portador.
You will hand Cosette over to the bearer.
Mas se Ele decidir levar-me, o senhor olha pela Cosette?
But if he chooses to take me, will you look after Cosette?
Tu e a Cosette estarão sempre seguras comigo.
- You and Cosette will always be safe with me.
- consigo... - Não te canses.
- About you and me and Cosette.
comigo e a Cosette.
- Don't excite yourself.
- Cosette.
- Cosette.
Cosette.
Cosette, get up.
Cosette!
Cosette! Get out.
Talvez o senhor queira que a Cosette brinque ao seu colo?
Perhaps monsieur would like Cosette to play on his lap.
- Gosta da nossa Cosette?
- You like our Cosette?
Aqui tem uma carta da mãe da Cosette a autorizar-me a levá-la comigo.
Here's a letter from Cosette's mother authorizing me to take her.
Cosette, depressa!
Cosette, quick.
Cosette, é melhor não me tratares assim.
Cosette, best not to call me "monsieur."
És a rainha, Cosette.
You're the queen, Cosette.
Cosette, escuta.
Cosette, listen.
Pronto, Cosette, dá-me a tua boneca.
All right, Cosette, give me your doll.
Cosette, está tudo bem.
Cosette, I'm sorry.
Estou a pensar que para o ano será a vez da Cosette.
I was thinking of next year when it'll be Cosette's turn.
Bem, embora a Cosette vá ficar presa aqui, pelo menos o senhor vai poder ver o mundo.
Well, even though Cosette will be stuck here at least you can see the world.
Claro que fico triste que a Cosette tenha mudado de ideias.
Naturally I'm disappointed Cosette has changed her mind.
- Pára de brincar, Cosette!
- Stop playing games.
Que te parece, Cosette?
What do you say, Cosette?
- Cosette.
- I'm Cosette.
Cosette!
Cosette!
Prometi à tua mãe que olhava por ti.
Cosette, I promised your mother I would take care of you.
- Pára com isso, Cosette!
- Stop this.
Cosette!
Cosette.
Cosette...
Cosette.