English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Costas

Costas Çeviri İngilizce

19,447 parallel translation
Se virar as costas a isto, se nem explorar as opções, vai arrepender-se todos os dias até ao resto da sua vida.
If you turn your back on this, if you don't even explore the option, you will regret it every day for the rest of your life.
Quem consegue virar as costas enquanto a sua mãe chora?
Oh, who can sit with their back turned as their mother is crying?
Nenhuma das dores habituais nos meus joelhos, costas, punho, ombro, pescoço e peito.
None of the usual pain in my knees, back, wrist, shoulder, neck, and chest.
Eu não vou virar costas, e deixar-te lutar com este gajo até à morte.
I'm not just gonna walk away and let you fight this guy to the death.
Vais só virar as costas, vais desligar o teu interruptor?
You're just gonna walk away, you're gonna flip your switch.
Diz-me que nunca vais virar costas.
Tell me you'll never walk away.
Tens um pedaço de vidro nas costas.
You have a piece of glass in your back.
Põe as mãos atrás das costas!
Put your hands behind your back!
E ele começou a falar de alguém que lhe virou as costas.
And he started talking about someone who turned their back on him.
E logo no ponto mais baixo da sua vida, se ele te pedisse ajuda e lhe virasses as costas novamente... seria a pior coisa que podia acontecer.
And at the lowest point of his life, if he reached out to you and you turned your back on him again... that would be the worst thing.
Todas as manhãs, todas as tardes, ela senta-se atrás de mim com a sua pequena mochila às costas, na risota com as amigas.
Every morning, every afternoon, just sitting behind me with her little backpack on, giggling with her friends.
Viraram as costas ao Senhor.
You've turned your back on the Lord.
Com um inferno às costas a consumir cada homem, mulher, e criança no seu caminho.
An inferno at your back consuming every man, woman, and child in its path.
- Não me vires as costas.
Don't walk away from me.
Foi quando eu o vi. Ele estava de costas.
That's when I saw him.
Esse é um colchão saudável para as costas.
There you have a mattress that is healthy for your back.
Só de olhar, as minhas costas doem-me.
Just looking at you makes my back hurt.
Oito vítimas. Todas dispostas da mesma maneira, de costas com as mãos cruzadas sobre o peito.
Eight victims, all posed the same way, on their backs with their hands folded on their chests.
A Mulaney foi atacada pelas costas, atordoada com clorofórmio.
Mulaney was attacked from behind, knocked out with chloroform.
Uma bala nas costas do general pode salvar um exército inteiro.
One bullet in the general's back can save a whole army.
Ele acha que eu virei as costas à família.
He reckons I turned my back on this family.
Apesar de lhe teres virado as costas.
No matter that you'd turned your back on him.
- Falaste com ele nas minhas costas?
- You went to him behind my back?
Então, porquê virar as costas, como um cobarde?
Then why turn tail like a coward, eh?
Julgaste que era um devasso qualquer que virara as costas à família?
You thought that I was just some profligate who turned his back on his family?
Certo, vamos agir nas costas da Maggie.
Okay, then we're going behind Maggie's back.
Fizeram-no pelas minhas costas.
You went behind my back.
O meu tio da Índia pediu dinheiro para casar a minha sobrinha e tenho uma alergia estranha nas costas. Não faltam problemas.
My uncle called from India and he needs money for my niece's wedding, and I got this strange rash on my back... you name it, brother.
Se não fosses tão doce e super confiante, eu não teria conseguido deixar o Theo para trás das costas.
If you hadn't been so sweet, and overly trusting, I never would have been able to put Theo in my rear-view mirror.
- Ontem à noite a Coco foi encontrada no seu camarim pela sua guarda-costas, Mei Ling...
Last night, Coco was found in her dressing room by her body guard, Mei Ling...
A guarda-costas dela, Mei Ling, estava inconsciente.
Her bodyguard, Mei Ling, was unconscious.
- Talvez a guarda-costas saiba algo.
Hey, maybe the bodyguard knows something.
- Fisher, onde está a guarda-costas?
Fisher, where's the bodyguard?
Bom trabalho com a guarda-costas.
Nice job with the bodyguard.
No meu país é proibido um guarda-costas ter uma relação.
In my country, it is forbidden for a bodyguard to be in a relationship.
A sua guarda-costas.
_
Deves saber que tens um enorme alvo nas costas com aquela entrevista?
You realize that you have a gargantuan target painted on your back with that TV interview?
Nos últimos 100 anos, dominámos as costas e os rios da Baía de Hudson.
For the past 100 years, we have dominated the rivers and shores of Hudson's Bay.
Senhor, vire-se e ponha as mãos atrás das costas. Vá lá.
Sir, turn around and put your hands behind your back.
Deita-te de barriga, tenho de ver as tuas costas, então vira-te.
Just lay back down, look, hey, I got to get your backside, so just turn over.
Abre um buraco no seu intestino, até às costas.
Tears a hole from your gut through your back.
Se não fores comigo vou com o gordo do quarto seis, aquele que tem pelos nas costas.
If you don't come with me, I'm going with that fat guy over there in billet six. The one with the hair on his back.
Isto não sou eu a agir pelas costas do Donald Cooperman.
This is not me going behind Donald Cooperman's back.
O que é isto nas costas dela?
What's that on her back?
Sim, então o nosso assassino escala 6 metros com um tipo às costas e depois prende-o com fita adesiva?
Yeah, so our killer climbs up 20 feet with a guy on his back and then duct-tapes him?
E o que se diz é que já virou as costas a paroquianos antes.
And the word is that you've turned down parishioners before.
Andas a fintar-me pelas costas com Cooperman.
You back-doored me to Cooperman.
Outro nas costas.
One in his back.
Queria que eu a ajudasse a prender o Nick Costas, mas eu estava naquela treta de ficar ao lado do meu homem.
You tried to get me to roll over on Nick Costas, but I was all Stand By Your Man and crap.
Procuramos ligar o Nick Costas ao homicídio da Cassidy.
We're looking for Nick Costas in connection with Cassidy's murder.
Nick Costas, está preso pelo homicídio de Cassidy Kozlowski.
Nick Costas, you're under arrest for the murder of Cassidy Kozlowski.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]