Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Coça
Coça Çeviri İngilizce
3,932 parallel translation
Depois da coça que me deste, estás a dever-me.
And I mean, after the beating I just took, you owe me.
Digo-te o que vou fazer. Vou dizer-lhe que, se não parar de nos seguir, o arranco do carro e lhe dou uma coça.
I'm gonna pull him out of the car and beat the shit out of him.
Querida, se não me deixas dar-lhe uma coça, - terás de me deixar fugir dele.
Well, sweetie, if you're not gonna let me kick his ass, then you're gonna have to let me run from him.
Deu-lhos uma coça do pior, mas foi para a prisão na mesma.
He can kick all their asses and they still threw him in prison.
Quem é que está pronto para ir dar uma coça aos Krogan?
Then whos ready to go kick some krogan ass? !
Entramos, damos uma coça no Messner, agarramos a Treeya e saímos. É este o plano?
We swoop in, kick Messners ass, grab Treeya, and bolt-thats the plan?
Os cobradores apareceram e exigiram o dinheiro, mas nós não tínhamos, por isso deram-nos uma coça e levaram as tuas muletas.
The bookies came and demanded money, but we didn't have any, so they beat the hell out of us and took your stilts.
- Sim, deu-me uma coça.
- Did you ever spar with him? - Yeah. Kicked my ass.
Se fosse eu a ti, estaria preocupado com uma rapariga que nunca jogou xadrez na vida e acabou de te dar uma coça.
If I were you, I'd be worried that a girl who's never played chess in her life just kicked your ass.
Para mim, isto parece-me um anúncio da Coca-cola.
But this to me seems like a Coca-Cola commercial.
- A ideia veio-me quando cheirei a minha terceira linha de coca.
The idea came to me when I did my third line of coke.
É ainda mais difícil quando dois detectives o apanham a snifar coca entre mãos num jogo clandestino...
Even harder when a couple of detectives catch you snorting coke in between hands of an undergr...
12 mil dólares por 30 gramas de coca.
12 hundred dollars for an ounce of coke.
- Pela merda da sua coca?
- For his shitty coke?
Tivemos uma criança na coca. Debbie.
We had one kid on coke.
Podes emprestar-me uma chávena de coca?
Can I borrow a cup of cocaine?
Ateaste fogo em ti mesma, a cheirar coca.
You set yourself on fire freebasing.
Podes trazer-me uma Coca?
Could I just get a Coke?
Trouxe a tua Coca.
Hey, got your Coke.
Alguém fez xixi na tua Coca?
- Wow. - Anybody pee in your Coke?
"Saltadores, coca, a doce Maria Joana"
# Jumpers, coke, sweet Mary Jane
" Saltadores, coca, a doce Maria Joana
# Jumpers, coke, sweet Mary Jane
"Mágicos navios prateados carregas " Saltadores, coca, doce Maria Joana "
"Silver magic ships, you carry Jumpers, coke, sweet Mary Jane."
As coca-colas.
Here's the cola.
Venham buscar a vossa coca-cola.
C'mon, come and get your cola.
Tudo o que acontece numa coca de verdade.
Whatever happens when a person gets bashed has to happen.
É uma festa dos New York Yankees e da Coca-Cola.
Is party for, uh, New York "Yunkees" and Coca-Cola.
Meu Deus, uma festa da Coca-Cola e dos Yankees?
Oh, my God. A Coca-Cola Yankees party?
Mantém a tua coca e as armas a circular.
Keep your coke and guns running smoothly.
E tua demanda por coca acaba num dia.
And your coke demand dies in a day.
Eu comi 5 pacotes de batatas fritas 7 coca-colas... 3 filmes!
I had 5 packets of chips... 7 cokes... 3 movies!
Disse que não sabe nada sobre coca dentro de estátuas, mas falou de Maximo e Webster, dois traficantes de meio nível.
Yeah, well, I just talked to my buddy in Narcotics. He said he doesn't know anything about moving coke inside cat statues, but he mentioned Maximo and Liebert Webster, okay, two mid-level drug dealers.
Ele disse que viu 2Kg de coca, então ele pediu um mandado e horas depois, não havia nada.
Narcotics got a tip from a CI who was inside the Webster brothers'apartment. He said he saw a stash of two kilos of coke, so he executed a warrant a few hours later, comes up dry.
Já agora, deves-lhe um coca-cola.
You owe him a coke, by the way.
Uma fornada fresca de metanfetaminas, coca, comprimidos, um pouco de heroína.
I got a fresh batch of crystal, coke, pills, little bit of smack.
O Toby vai começar a suspeitar e o Wilden anda à coca.
Toby's getting suspicious, and wilden is hovering.
- E qual é a tua? Coca?
- Oh, yeah, what's your thing?
Não, nunca uso coca.
Coke? No, I never do coke.
Sempre que uso coca, faço cocô nas calças.
Every time I do coke, I shit my pants.
Pegámos um pouco de coca.
We did a little coke.
Quando me deixaram ver o corpo, já o Gaskin e o capataz dele andavam à coca.
By the time they let me see the body, Gaskin and his foreman were already skulking around.
Deixas o carro aberto, encontras lá dinheiro, talvez alguma coca...
You leave your car unlocked you'll find some cash, maybe some blow.
E tu ficas bem sem o cachimbo da coca.
And you look good without the crack pipe.
Se bem que quando andava a fumar coca, muitas das vezes, mijar e sexo eram a mesma coisa.
Although, when I was smoking crack, a lot of times peeing and sex were the same thing.
Um herbicida utilizado para erradicar a planta da coca, mas só é usado numa região.
It's an herbicide that's used to eradicate the coca plant. But it's only used in one region.
De acordo com as investigações em curso dos Narcóticos, o Cartel Lazaro opera quintas de cocaína nesta área.
According to the DEA active investigations, the Lazaro Cartel operates coca farms in that area.
Foste preso por traficar cocaína, e agora ajuda-nos a apanhar os grandes?
You get busted for running coca, then you help our guys catch bigger fish?
Dá-me uma vodka tónica, e um whisky com coca, por favor?
Can I have a vodka and tonic and a whisky and coke, please?
A vítima tem alguns saquinhos de coca com esse "logotipo".
The victim had dealer-quantity coke with that logo on every bag.
E más notícias sobre o nosso traficante. O homem que o Banner comprava a coca.
Oh, and bad news about our drug dealer- - the guy Banner was getting the coke from.
Eles são os génios que acabaram de roubar um traficante de coca.
They're the geniuses who just accidentally ripped off a coke dealer.