English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cracked

Cracked Çeviri İngilizce

2,323 parallel translation
Ela decifrou um código de enigma, que não tem grande significado a não ser que saibas o que isso é.
She cracked an enigma code, which means nothing unless you follow that sort of thing.
- Quase que partia um dos meus dentes com isto.
- I almost cracked one of my teeth with this.
Tens uma costela partida, mas não há sinal das lascas.
Your rib is cracked. But there are no splinters. You haven't punctured anything.
- Não é preciso, já a tinha aberto.
- No need. I already cracked it.
Se pudesse beber por mim, acho que resolveríamos a questão.
Now, if you could just do the drinking for me, I think we'd have this thing cracked.
E crês que nada é certo
Your confidence is cracked
Ainda não convencemos a China.
So, we haven't cracked China yet.
Ele tem os... dentes rachados.
He's got these terrible, cracked teeth.
Tive de deitar fora uma manta.
I cracked a blanket in half.
- Deitei-a fora.
- I do. I cracked it in half.
Não é tudo a quebrar até ser.
It's not all it's cracked up to be.
Há uns anos, ficou muito conhecido na área dos concertos, mas os pulmões começaram a falhar e veio para aqui.
He was quite well known up to a few years ago in the concert field, and then his lungs cracked up and he came out here.
Seja como for, mesmo que bufasse, ele é um pouco chanfrado.
He's a bit cracked, anyways, so, like, even if he did say something...
Isso desarmou-me porque, vocês sabem, claro, foi a Annika que lhe ensinou a dizer isso.
It just... That just cracked me up because, you know, of course, Annika was the one who taught him to say that.
A madeira da estante estalou, só isso.
The wood in the bookcase cracked, that's all.
Abri-lhe a cabeça, e dois segundos depois, ele passou à história.
I cracked his skull and then, two seconds later, he was history.
Não, ainda tenho o dinheiro e dei cabo do teu amigo.
No, I still got the money and we cracked your friend's face open.
Acho que parti a massa.
I think I cracked a filling.
Não é só por ele ter estragado a minha sandes.
It's not just that he cracked my filling.
- Aí, estraguei a sandes dela. - Romântico.
- Then I cracked her filling.
- Desvendei este caso.
I cracked this nut wide open.
O que esperas descobrir em ossos velhos?
What exactly do you expect to find from a cracked-up bag of old bones?
- Ainda não identifiquei.
Well, I haven't cracked that one yet.
Costela partida, pé esmagado e pescoço fracturado.
So cracked rib, crushed foot, and a neck fracture.
Podes ter acabado de solucionar este caso.
You know, you might have just cracked this case wide open.
Esvaziei o mini-bar, pedi pay-per-view.
I cracked the minibar,
És tão feio que partes o espelho todos os dias!
You so ugly, you cracked The Daily Mirror.
Estalaste o pescoço na varanda.
You cracked your neck on the porch.
Estalei o pescoço porque estivemos num voo durante 6 horas e estavas a tagarelar em como os aviões voam sozinhos, - e torci um bocado o pescoço.
I cracked my neck because we were on a flight for six hours, and you were yapping my ear off about how planes all fly themselves, and it actually kinked my neck a bit.
Estalaste o pescoço.
You cracked your neck.
Nós decifrámos a encriptação do disco rígido da outra Olivia, há 36 horas.
We cracked the encryption on the other Olivia's hard drive 36 hours ago.
A humanidade também não é assim tão empolgante.
Humanity's not all it's cracked up to be.
Ele cedeu.
He cracked.
Entrei na conta on-line dele numa loja de música e roubei-lhe o cartão de crédito.
I cracked his online account at a music store and stole his credit card.
A baixa de Manhattan está totalmente submersa e vários relatórios descrevem um terramoto que rachou a terra ao longo da costa leste da América do Norte
Lower Manhattan is completely underwater, and scattered reports describe a quake that has cracked the Earth along the Eastern Seaboard of North America.
Só fracturou uma costela.
cracked rib, that's all.
A lente está partida, o anel que regula o foco está estragado.
Lens is cracked. Focus ring broke.
A Cara Evans ficou com costelas fracturadas, pulmão perfurado e lesão no pescoço.
Cara Evans sustained cracked ribs, a punctured lung, and whiplash.
Estava entreaberta.
It was cracked just a little. Um...
De dentro dela saíram milhares de dragões que beberam o fogo do Sol.
But one wandered too close to the sun and it cracked from the heat, and out of it poured a thousand thousand dragons and they drank the sun's fire.
Antes ou depois de ter enlouquecido?
Yeah, before or after he cracked out?
Não devias ficar sozinha com ele. Aquele miúdo é passado.
You shouldn't be alone with him, that kid is cracked.
Resolveu o caso de forma espantosa, Oficial...
Well, you cracked the case awful fast, Petty Officer...
- Escolha. O relatório policial fala de um viciado em craque disse ter visto um carro saindo do local.
Police report lists a cracked-out junkie says he saw a car leaving the scene.
Há uns anos, ficou muito conhecido na área dos concertos, mas os pulmões começaram a falhar e veio para aqui.
He was quite well known up to a few years ago in the concert field and then his lungs cracked up and he came out here.
Os miúdos aprendem depressa que nem tudo é um mar de rosas.
Kids learn fast it ain't all it's cracked up to be.
Eu entrei no Hardgate do localizador, e tirei os códigos.
I remote cracked the hard gate on his tracker, and I downloaded the codes.
Durante os próximos 7 dias, ali, vão haver muitos arranhões e razias sete vértebras partidas, quatro costelas partidas, cinco acidentes que põem a vida em risco, 2 pulmões perfurados e infelizmente, muito pior.
Over the next seven days, there will be many scrapes and near misses, seven cracked vertebrae, four broken ribs, five life-threatening incidents, two bruised lungs and unfortunately, much worse.
Uh, quatro vértebras fora do sítio, outras duas rachadas.
Uh, four chipped vertebrae and two cracked vertebrae.
Alguma vez arrombaste um submarino?
You ever safe-cracked a submarine?
Merda, eu nunca cedi!
Hey, fuck you, I never cracked!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]