English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Crowd

Crowd Çeviri İngilizce

6,387 parallel translation
O Tobias aquecerá a plateia, e depois atiramos-lhes o número do Exército do 4 de Julho.
Tobias will warm up the crowd... then we'll hit them with the old 4th of July Army routine.
Depois, vou para o público e encontro uma verdadeira noiva.
Then I go out in the crowd and find myself a real fucking bride.
Preciso da participação do público, por isso, façam o que eu faço.
I'm gonna need some crowd participation on this one, so just follow my lead.
Fiquei preso na multidão e nos cavalos.
I got caught in the crowd and in the horses.
É difícil agradar, Paige.
Tough crowd, Paigey.
"Para hipnotizar uma multidão,"
MOLLY : "To hypnotize a crowd of people",
"A intensidade necessária para hipnotizar uma multidão."
" Intensity needed for crowd hypnosis.
"Será capaz de hipnotizar uma multidão de 10."
You'll be able to hypnotize a crowd of 10. "
"Como hipnotizar uma multidão."
"How to hypnotize a crowd."
Nada como citar "Elanor" Roosenvelt para levantar a plateia.
Nothing like an Eleanor Roosevelt quote to get the crowd going.
A culpa de o público não estar na moda não é do Harry.
Can't blame Harry for the crowd not being hip.
Eu olhava para a relva e para as árvores lá em cima imaginando que eram uma multidão num estádio.
I would look out at this grass right here And up at those trees and envision a crowd,
- Um favorito do público, John.
- A crowd favorite, John.
O público vai à loucura.
They've got the crowd going wild!
E já tenho capacidade para atrair uma multidão e vai ser perfeito!
And I already have an ability to draw a crowd, and it's just gonna be perfect!
- Sempre com a gente nova.
Always running with the young crowd.
Olha para aquela multidão, Barney.
Look at that crowd, Barney.
Atira-o um pouco, entusiasma o público.
You toss him around a bit, get the crowd excited.
Multidão calorosa.
Warm crowd.
Está cá muita gente e não é bem o meu tipo de pessoal.
There's just a lot of people here, not really my crowd, you know?
O público está de pé.
This crowd is up on its feet.
Mas é uma gente algo intimidante.
Slightly intimidating crowd, however.
A multidão aquece.
Now the crowd is warming up.
Temos uma enorme multidão atrás de nós, enquanto falamos.
Huge, great crowd standing behind us now as we're talking.
Foram um público maravilhoso.
You've been a wonderful crowd.
Aquilo anima a multidão.
That gets the crowd going.
Uma grande multidao se reuniu perto do edificio, muitas familias em busca de seus entes queridos, e eles dizem que voce ainda pode ouvir as pessoas gritando sob os escombros, pedindo socorro.
[woman 2] A huge crowd has gathered near the building site, many of them family members looking for loved ones, and they say they can still hear people screaming from underneath the rubble, crying out for help.
Eu vi aquele público.
I watched that crowd.
Mas os mais próximos dele garantiram ao resto da assistência que tudo fazia parte da sua grande demonstração.
But those closest to him assured the rest of the crowd that this was all part of his grand exhibition.
A namorada foi a primeira a deixar a multidão para procurar.
His girl was the first to break away from the crowd to search.
Parece que o pessoal das 10 horas está a chegar agora.
It looks like the 10 : 00 crowd is filtering in now.
As pessoas escolhidas para corrigir a crise foram as que a criaram, o grupo de Robert Rubin, da Goldman Sachs.
The people picked to fix the crisis were those who created it, the Robert Rubin crowd, the Goldman Sachs crowd.
A multidão é desleal.
The crowd is untruth.
Muito bem, temos uma grande multidão de pessoas aqui.
Okay, we have a great crowd of people here.
É um público literal.
Literal crowd.
Gilbert!
[Crowd] Gilbert!
A multidão vai ficar espantada, e nesse perciso momento, vamos abrir ao negócio.
The crowd will ooh and ah, and in that moment, Ms Mayor, we will officially be open for business.
- Muito público, hoje?
- Good crowd tonight?
Enquanto o Major Warren cativava o seu público com histórias de pilas pretas em bocas brancas, alguém pôs veneno no café.
While Major Warren was captivating the crowd with tales of black dicks in white mouths somebody poisoned the coffee.
E a multidão vai ao rubro com a expectativa.
And the crowd goes crazy with anticipation.
Relutantemente, procurei pela minha amiga na multidão.
I reluctantly searched the crowd for my friend.
Mas desta vez, no Central Park, para uma multidão de crianças, a poucos centímetros do chão.
But this time, in Central Park, for a crowd of children and only a few feet off the ground.
E o pessoal do clube de golfe iria desprezá-los se soubessem que o filho deles era ajudante de cozinha?
And the crowd at the golf club would look down on them if they knew their son was working as a kitchen hand?
Fá-lo!
( Crowd ) Do it!
A mesma coisa de sempre.
- Shit, same new crowd. - Yeah.
- Kerri
( CROWD CHATTERING ) Kerri.
Nos amamos TopShop!
[all screaming ] [ crowd] We love Topshop!
Phnom Penh, Camboja
[crowd cheering ] [ man yelling in foreign language]
Sim, temos uma boa multidão.
Yeah, we got a good crowd. I'm the only black guy here.
Eu gosto desta multidão, é, é.
I like this crowd, yeah, yeah.
Bem vindas à festa! Porcaria, temos o Steve, e o Steve. Tudo bem!
( Crowd cheering )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]