English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Crown

Crown Çeviri İngilizce

3,825 parallel translation
Desconhece-se a identidade da vítima, e a única pista que poderá conduzir à sua identificação é a presença no interior do veículo de um anel com uma coroazinha de brilhantes.
The victim's identity is not known, the only clue to her identification is the presence, inside the car, of a crown-shaped ring with diamonds.
Desconhece-se a identidade da vítima. A única pista para a sua identificação é a presença dentro do carro de uma anel de diamantes com a forma de uma coroa.
The victim's identity is not known, the only clue to her identification is the presence, inside the car, of a crown-shaped ring with diamonds.
A coroa do Inferno, idiota.
Hell's crown, nimrod.
Quem o chamou? Não foram Joias da Coroa, foi limão merengado.
It wasn't the Crown Jewels, it was a lemon meringue.
Todo rei precisa de uma coroa.
Every king needs a crown.
Ou me dão a coroa ou dizem-me adeus!
So either crown me or kiss my ass.
Ele estava a usar isto como uma coroa.
He was wearing this as a crown.
Tinha uma coroa? Sim.
- Did she have a crown?
E para todas as forças da Coroa, Seus navios eram muitas vezes perdido. À fome, à tempestade e à tempestade,
And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates.
Mas sem ele, Os navios da coroa continuaria a ser uma presa fácil, Não só dos deuses e monstros lendários.
But without it, the ships of the crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend but from a monster far more brutal and far more real.
Isso é alonso Alvarado, Homem ao vice-rei da Nova Espanha do lado direito. E inimigo jurado da coroa da Inglaterra.
That's Alonzo Dalvarado, right-hand man to the viceroy of new Spain and sworn enemy to the crown of england.
As coisas complicam-se quando os piratas e a Coroa temem um homem de igual forma.
It's come to a pretty pass, hasn't it, when pirates and The Crown fears a man equally?
A Coroa?
The Crown?
Ao que parece, passou muito tempo a intimidar a zona rural da Escócia em nome da Coroa.
Seems to have spent quite a bit of his time harassing the Scottish countryside on behalf of the Crown.
Ou nunca terias usado a coroa estes anos todos.
Or you never would have donned that crown all those years ago.
Deseja a tua preciosa... preciosa... coroa.
Wish for your precious... precious... crown.
Deseja a tua coroa, e o teu sofrimento desaparecerá.
Wish for your crown, and all your suffering goes away.
Deseja a tua coroa, e o sofrimento dele desaparecerá.
Wish for your crown, and all his suffering goes away.
Desejo a minha coroa.
I wish for my crown!
Mas a melhor parte foi quado Bem quando iam coroar a Miss América As mulheres que tinham se infiltrado no mezanino
But the best part came when, right at the moment when they were about to crown Miss America, the women who had snuck up into the balcony unfurled this huge banner over the edge of the balcony that said "Women's Liberation."
Permitimos que elementos do crime organizado matassem.
The crown jewel of the Department of Justice was to get the Italian Mafia.
Ela escondeu-o sob a sua coroa.
She's hiding it under her crown.
Crawley, a minha coroa.
Crawley, my crown.
Meteste-me de lado como um bocado de lixo, tudo pela tua coroazita vermelha.
You tossed me aside like a piece of rubbish, all for a little red crown.
Trocaste-o pela coroa.
You tossed him aside for a crown.
Nem terias ido atrás da coroa de joias?
Never even gone after the crown jewels?
Penso que, com as ferramntas certas, ele poderia ser a jóia da coroa.
I believe that, given the right tools, he could be our jewel in the crown.
Ele é a nossa jóia da corôa.
He's our jewel in the crown.
Uma coroa.
A crown.
Acabei de completar a minha missão... o recrutamento de um agente jovem e talentoso disposto a aplicar uns ditos talentos ao serviço da coroa... com o objectivo de acabar com esta guerra insensata.
I've just completed my mission... the recruitment of a young, talented agent willing to apply said talents in service to the crown... for the aim of ending this reckless war.
E ali está a Lilantha com a coroa e a carruagem dela.
Oh, and there's Lilantha with her crown and her chariot.
... feitas contra Sua pessoa coroa ou dignidade.
... shall be made against his person crown or dignity.
Se os rapazes da minha equipa fossem como ela, podiam coroar-me rei, e ficar com a tarde livre.
If the boys on my crew had a pair like her you could crown me king, take the afternoon off.
Colin caiu e quebrou sua coroa, e Jill caiu logo em seguidal
Colin fell down and broke his crown and Jill came tumbling after!
Então, estes são os homens do Norte que concordaram em lutar como teus mercenários para te ajudarem a conquistar o trono de Mercia.
So, these are the Northmen who've agreed to fight as your mercenaries to help you gain the Crown of Mercia.
A minha família está a matar-se uns aos outros e quer estar ao lado de quem sucederá ao trono.
My family are killing one another, and you want to be on the side of the party which succeeds to the crown.
Nunca viste "O Grande Mestre do Crime"?
This is how you steal a painting. Did you never see The Thomas Crown Affair?
O meu casamento, a minha coroa,
My marriage, my crown,
Eu nunca quis a coroa do meu irmão. Independentemente dos planos da minha mãe.
I never wanted my brother's crown.
Ela não desistirá facilmente da coroa.
She won't give up Her crown easily.
A minha vida, não apenas a minha coroa.
My life... Not just my crown.
Nunca quis a coroa de meu irmão.
I never wanted my brother's crown.
Procura o julgamento da coroa.
He seeks the crown's judgment.
Da próxima vez que vier, trar-vos-ei uma coroa.
The next time I come, I'll bring you a crown.
Para vós ou para a vossa coroa, e eu agora vejo isso.
To yourself, or to your crown, and I see that now.
Se não quiserdes a coroa, se não vos quiserdes casar comigo, eu vou compreender.
If you don't want a crown... If you don't want to marry me, I will understand.
O vencedor fica com a coroa.
- Winner takes the crown.
Foi assim que em 1712, A coroa oferecida a fortuna de um príncipe. A quem quer que poderia criar um dispositivo.
So it was that in 1712, the crown offered a prince's fortune to whomever could create a device that would allow its Navy to navigate this great emptiness with a precision never before known.
A minha coroa...
My crown...
Apanhem-na!
♪ Upon your balding crown ♪ - ♪ With maidens you had your way... ♪ Get her!
E as jóias da coroa?
How about the crown jewels?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]