Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cuddles
Cuddles Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Não vais fazer nada.
Oh, no, you don't, cuddles!
Na Irlanda, minha mâe costumava chamá-los... Filhotinhos.
In Ireland, my mother used to call them... the wee cuddles and the wee cubs.
Como você sabia do termo "filhotinho"?
How did you know about the wee cuddles and the wee cubs?
Charlie? Cuddles?
Cuddles?
'É da Daphne. " Querido Cuddles,
'lt's from Daphne. " Dear Cuddles,
Gostava que pudesses esperar até ser dia, CuddIes.
I wish you could wait until the morning, Cuddles.
Não, mas era para te dizer que, quando perdi o meu Carícias contratei um detective de animais de estimação.
No, but I wanted to tell you, when I lost my Cuddles I hired a pet detective.
- 160. 160.
Hold on, cuddles. - Oh, he's...
Parecia dar mais legitimidade do que "tipo com quem ela anda."
Seemed a little bit more legitimate than "guy she cuddles with." [BOTH CHUCKLE]
"... procura companheiro sem preconceitos para momentos de ternura e ajuda na manutenção do carro "?
Is this you, Barbara? "Seeks open-minded male for cuddles and car maintenance."
Nós mudamos-lhe o nome para Cuddles.
We changed his name to Cuddles.
E trocámos algumas carícias. Foi só isso.
A few cuddles, that's all.
Montes de beijos e abraços, apesar de eu saber que já não és uma coisa pequenina.
Lots of kisses and cuddles, even though I know you're not a small little thing anymore.
E este é o Cuddles.
And that's Cuddles!
Só beijos e ternos abraços
Only kisses and cuddles
Mas o homem perfeito está mesmo na tua frente, junto das minhas caricias.
But the perfect man is standing right here, next to my cuddles.
Então, eu volto para ela e ela embala-me e acaricia-me o cabelo e nada, mesmo nada do que aconteceu se intrometerá entre nós.
Then I come back to her and she cuddles me and strokes my hair. And nothing, nothing at all what happened will ever come between us.
"O meu filho anda atrás de ratas"...
"My son cuddles pussy"...
Periklis gosta de ratas?
Periklis cuddles pussy?
- 160, 160.
Hold on, cuddles. Oh, he's...
Todos os beijos e abraços e histórias antes de ir para a cama, e carinhos, nunca meus.
All the kisses and hugs and bedtime stories and cuddles and... Never from me.
Sem ofensa, mas quanto mais depressa vender isto, mais depressa vou pinar com a minha mulher.
Well, no offence, but the sooner I get these sold, the sooner I can get home to the missus for cocoa and cuddles.
E abraços.
And cuddles.
Gostava que pudesses esperar até ser dia, Cuddles.
I wish you could wait until the morning, Cuddles.
Mas sabes, Roma não se compara às nossas manhãs românticas.
But, you know, Rome can't compare to our morning cuddles.
É só bolos e carinho!
It's all cakes and cuddles!
Sem risos, apenas abraços e festas.
No laughs, just hugs a cuddles. Don't worry.
Abraços e beijos.
Cuddles and kisses.
Miminhos.
Cuddles.
Olá, Miminhos.
Hello, Cuddles.
Que pena ela não poder ficar com o Miminhos.
It's too bad she couldn't take Cuddles, huh?
Mas poderíamos ficar com o Miminhos.
Plus, we'd be able to keep Cuddles.
O Miminhos fugiu.
- Cuddles got out. - What?
- Andava à procura do Miminhos.
- I was looking for Cuddles.
Onde quer que estejamos, nada de partilhar camas, nem abraços com a bebedeira.
Wherever we stay, no shared beds, no drunken cuddles.
Os teus músculos dão comigo em doido na pista de dança, tu consegues ver o teu charme de caveira dá-me calores uns amassos e o meu tesouro irás ver.
your muscles they make me crazy on the dance floor you can see it your skull charm it makes me hot little cuddles sweet treasure
Olá, Amy.
Hi, Amy. Hey, Cuddles.
Olá, abracinhos. Abracinhos?
Cuddles?
Tens a certeza que não queres ficar para alguns abraços?
Right. Are you sure you don't want to stay for some cuddles?
O meu cão Cuddles fugiu quando eu tinha 7 anos, e chorei durante uma semana.
My dog Cuddles ran away when I was 7, and I cried for a week.
Ele estava sempre a pedir-me beijos e abraços.
He would always come to me for kisses and cuddles.
Chega de mimos.
Okay, enough cuddles.
Depois, veio aquilo que ele chamava os "abraços do papá urso".
Then he started giving what he called his daddy bear cuddles.
Mas a Amber aninha-se para uma refeição de sushi com a mãe.
But Amber Cuddles up for a little mother-daughter sushi date.
Vou chamá-lo Cuddles... em nome do gato que ele estava a comer quando o encontrei.
I'm gonna call him Cuddles... after the cat he was eating when I found him.
Cuddles!
Cuddles!
Mna. Abraços.
Miss cuddles.
Abraços com tigres.
I don't know. This is "cuddles with tigers."
- Cuddles?
- Cuddles?
Sim, abracinhos.
Yes, Cuddles. We cuddled.
Quero mimos!
"Me want cuddles!"