English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Curtains

Curtains Çeviri İngilizce

1,137 parallel translation
Abra os cortinados, ligue o candeeiro, e morra, Sr. Presidente.
Open the curtains, turn on the light, and die, Mr. President.
Os cortinados estão abertos. Consegue ver alguma coisa?
The curtains are open, can you see anything?
Devemos apagar as luzes, fechar as cortinas que não estão fechadas e trancar todas as portas.
I think we should turn off a lot of the lights, close the curtains that aren't already closed, and make sure all the doors are locked.
Achas que me podes ganhar uma dessas grandes panteras cor-de-rosa para darem com os cortinados da minha casa-de-banho?
Well, do you think you could win me one of those big pink panthers to match the curtains in my bathroom?
Acaba-se a Crystal.
Curtains, no more Crystal. You see what I mean?
Quer que corra os cortinados?
Do you wanna open those curtains?
Puz a tua cama para baixo e desci as cortinas.
I've turned your bed down and drawn the curtains.
As minhas espadas, cortinas, meias e galos de luta.
My swords, my curtains, my socks and my fighting cocks.
- Acabou-se! Fechem-se as cortinas!
- No, it's curtains!
As cortinas. A decoração da minha casa é linda.
The curtains, it's beautiful the way I've set this place up.
Então porque estamos a correr as cortinas, e a fechar a porta?
Then why are we closing the curtains and locking the door?
As cortinas ficaram corridas...
* The curtains were drawn
E correr as cortinas, fechar os taipais?
And draw the curtains, close the shutters?
Que ela quer que eu vá para trás do reposteiro com ela.
- What do you make of that? - I think she wants me to go behind the curtains with her.
As janelas não têm cortinas. E daí?
- No curtains on the windows.
Cortinas de cama.
Bed curtains.
Pendurar cortinas, passar camisas a ferro...
Hanging curtains, ironing shirts.
Parece que em cada 5 minutos alguém lhe está tentando atirar-lhe um carro para cima.
Seems like every five minutes, somebody's trying to pull the curtains on you.
Depressa, Hans. Corre as cortinas!
QUICK, HANS, CLOSE THE CURTAINS.
Preciso de imensas cortinas, mas näo tenho tido tempo!
I been needing so many curtains, but I ain't had time.
Miss CeIie, temos novas cortinas que quero pendurar no quarto.
Miss Celie, we got ourselves some new curtains I want to put in the bedroom.
Tenho de ficar escondida atrás das cortinas disfarçada de rapazinho por muito tempo?
René, how much longer do I have to remain behind the curtains disguised as a small boy?
Estou a ver.
[alf] never mind the curtains, put me out!
à despensa do mordomo, à sala da mesa de bilhar, à sala de visitas e, por fim, à sala de jantar, onde as cortinas estavam corridas.
the butler's pantry, the billiard-room, the drawing-room, and finally the dining-room where the curtains were drawn.
Sim, fiz pão, pendurei cortinados e...
Yes, I baked bread and I hung curtains and...
Cortinas, lonas, tendas.
Curtains, tarps, tents.
Com cortinas de renda e um dorcel por cima.
It's got, like, lacy curtains and a tent over the top of it.
Os cortinados estavam abertos?
The curtains were open?
Feche a cortina.
- Draw the curtains.
Fechai as cortinas.
Draw the curtains.
Estão juntos no quarto dela, com as cortinas fechadas.
They have been together in her room, with the curtains drawn. Oh.
Vê, Sr. Valiant, o êxito da conclusão deste caso... representa o fim da minha carreira como jurista na Cidade dos Desenhos.
You see, Mr. Valiant, the successful conclusion of this case draws the curtains on my career as a jurist in Toontown.
Atrás das cortinas.
BEHIND THE CURTAINS.
E as cortinas estavam fechadas ontem à noite?
And the curtains were closed last night?
Eu fecho todas as cortinas todas as noites.
I close all the curtains every night.
Acho que as outras cortinas estavam fechadas.
I find that other curtains they were closed.
Lembra-se que era a única janela com o cortinado aberto, certo?
One remembers that it was the only window with the open, certain curtains?
E as cortinas também.
So do the curtains.
~ Com cortinas que vão...
* * * With isingIass curtains that will ro...
Tenho que tentar manter o Willie vivo tanto tempo quanto possível.
The curtains are open.
O que é que estás a fazer?
Curtains, whoosh! Old, batty, over-medicated.
- Vamos, Fulton, abre a cortina.
Come on, Fulton. let's open the curtains.
- Abre a cortina. - Sim, senhor.
Open the curtains!
- Abre todas as cortinas.
Open all the curtains!
Está tudo incluído, até as cortinas.
All part of the deal. Even the curtains.
Às vezes as pálpebras abrem-se sem som e entra uma forma passa pelo silêncio apertado das espáduas chega ao coração e morre. "
At times the curtains of the eye lift without a sound and a shape enters, slips through the tightened silence of the shoulders, reaches the heart, and dies. "
Sabem o que ele fez às cortinas da Peg?
Well, did you hear what he did to Peg's curtains?
Claro que poderia ser mais acolhedor, talvez com umas cortinas.
Maybe some curtains... [Deep voice] I don't need nothin'from nobody.
Estava escondida atras das cortinas a suster a respiração.
THEN WHY DID YOU NOT TELL ME? I HAVE BEEN HIDING BEHIND THE CURTAINS HOLDING MY BREATH.
Abre as cortinas da janela para ver melhor à luz do luar.
He arises from the desk to fetch another one but he cannot see to find them, so he turns to the windows to draw the curtains to see better by the moonlight.
Fiz-te estas cortinas.
I made those curtains just for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]