Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cão
Cão Çeviri İngilizce
26,042 parallel translation
Parece-me que o tipo ia ter um cão a cheirar-lhe o rabo antes de entrar no avião.
Sounds to me like the guy would've had a dog sniffing up his ass before he got on the plane.
- Cão?
- Dog?
Esta coisa não puxaria uma corda gordurosa Do rabo de um cão.
This thing wouldn't pull a greasy string out of a dog's ass.
Bart, o rapaz, E um cão chamado Homer
♪ Bart the Boy and a dog named Homer ♪
Estás a dizer-me que tenho de ser um cão de guarda?
Meaning I just gotta be a guard dog?
E quando um cão tem raiva, tem que ser abatido.
And when a dog has rabies, you put it down.
Você parece comida de cão.
You look like the dog's dinner.
- O cão ficou com a omelete e nós fomos comer fora.
The dog got the omelet and we went to IHOP.
Isso eu não sei, pai, mas... o cão de certeza que deve ter achado.
Oh, I don't know about that, Dad, but the dog sure got a kick out of it.
- Talvez sejas como um cão.
- Maybe you're like a dog.
Como de um cão?
Like a dog?
De quem é aquele cão?
Whose dog is that?
O seu cão, trouxe-lhe...
Your dog,
Vamos pô-la dentro do cão e o cão dentro dela.
We're switching her into the dog, and the dog into her.
- É a Lydia. - Pousem o cão.
That's Lydia!
Vão buscar o cão.
Okay, get the dog- -
Vão buscar o cão. Se resistir, dá-lhe um tiro.
If he resists, shoot it.
E eu vou voltar para vir buscar o meu cão!
And I will be back for my goddamn dog!
Recuperar o meu cão!
Getting me my goddamn dog back!
Ponha o cão dentro do cão e a rapariga dentro da rapariga!
Put that dog... back in that dog! And that girl... Back!
Puseram-me num cão.
They put me in a dog.
Eu vi-o a dar-me comida para cão.
I watched him feed me dog food.
Devolve-me o meu cão.
Give me my dog.
Vou dar-te um tiro na cabeça e levar o meu cão!
I am gonna shoot you in the head and take my Goddamn dog!
Quando o meu pai morreu e eu era um cão, e a situação parecia perdida, apareceste com um exército de anormais para salvar o dia.
And then, when my dad died and I was a dog and everything was hopeless, there you are with an army of weirdos, saving the day.
Eu encontrei um cão.
- I just found a dog.
- Trouxe o cão.
Got the dog.
O cão é importante.
The dog is important.
- O cão, o tubarão, o gatinho...
The dog, the shark, the kitten- - What-
- Ajudei-te a roubar um cão.
- I helped you steal a dog?
- Sim, como um cão feliz.
- Yes, like a happy dog.
" Dê-nos o cão ou matamo-la.
" Give us the dog or we will kill her.
Estás a ver? Eu disse-te que o cão era importante.
I told you the dog was important!
Deem-me o cão ou mato-a.
Give me the dog, or I'll kill her!
Dê-nos a "ela" ou atiramos o cão da ponte.
Give us the her or we'll throw the dog off the bridge!
- É bluff. Mas se ele a alvejar, atira o cão da ponte.
- I'm bluffing, but if he shoots her, throw the dog off the bridge.
- Tragam-me o cão.
Just... just bring me the dog!
Traga-me o cão.
Bring me the dog!
- Não largue o meu cão.
- Don't drop my dog!
- Vi uma cara humana no cão.
I saw a human face on the dog!
- Raios partam isto. - Encontraste o cão? Não.
- Did you find the dog?
Atiraram o raio do cão da ponte.
They threw the goddamn dog off the bridge.
Mais louca do que o cão. Outra coisa.
Crazier than the dog, something else.
Sabes, na ponte, com o cão?
You know... at the bridge? With the dog?
Aquele que é guiado pela trela, como um cão, ou aquele que põe a coleira?
or the one putting the chain around his neck?
Maldito cão.
Damn dog.
Ponham o cão ali.
Put the dog there.
- Devolve-me o meu cão.
Give me my dog.
- Devolve-me o cão!
Give me my dog!
- Tragam-me o cão.
Bring me the dog.
- É o cão?
- Is that the dog?