Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Cézanne
Cézanne Çeviri İngilizce
82 parallel translation
Cézanne, Signac, Pissarro, Gauguin, Renoir, Monet.
Cézanne, Signac, Pissarro, Gauguin, Renoir, Monet.
- Cézanne?
- Cézanne?
- Sim, Cézanne.
- Yes, Cézanne.
Este é de Cézanne, reconhece?
Cézanne's, do you recognize it?
- É um Cézanne.
- It's a Cézanne.
Paul Cézanne.
Paul Cézanne.
Ou vender algum velho Cézanne que tenha pendurado.
Or you could sell an old Cézanne you may have hanging around.
Eu próprio tenho algumas telas engraçadas :
I myself have a Cézanne, a Degas...
Cézanne, Degas... Deixei passar um Renoir estupidamente a semana passada!
I just missed out on a Renoir.
Este é um quadro de Cézanne.
Here, sir, a painting by Cezanne.
Você viu meu grande Cézanne no Metropolitan?
You've seen my big C? anne at the metropolitan?
Como Cézanne.
Like Cézanne. For real.
Aquelas maçãs e peras incríveis de Cézanne.
Those incredible apples and pears by C? anne.
Cézanne nunca pode comigo.
Cézanne can't stand me.
Cézanne dita muitos fora, como todos os grandes pintores.
Cézanne throws a lot away, like all great painters.
Pois calcule que o arranquei ao Cézanne no momento em que o ia apagar. Pode bem dizê-lo.
- And how!
Sobretudo de Cézanne, que adorava.
She adored Cézanne.
Vi o "Estaque", do Cézanne. Como ele pinta mal o mar...
Cézanne can't paint the sea.
Pizarro, Cézanne, Daumier, Millet...
Pissarro, Cézanne, Daumier, Millet...
Passe para cá esse Cézanne! "
Give me that Cézanne. "
Acerca do Cêzanne.
About the Cézanne.
A única coisa que os japoneses gostam nele ê que ê um Cêzanne.
Japanese don't like anything about it except it's a Cézanne.
- Viste o novo livro sobre o Cêzanne?
- Did you see the new book on Cézanne?
Fui buscar a gaze. Dei o livro do Cêzanne ao Flan e a gaze ao Geoffrey.
.. got the book on Cézanne, got the gauze from the kitchen, gave the Cézanne to Flan, and the gauze to Geoffrey.
Diz que ê um grande investimento.
For two million. Says the Cézanne is a great investment.
Uns japoneses procuram um Cêzanne.
I've got Japanese looking for a Cézanne.
Um Cêzanne espectacular vai ser vendido na sequência de um divórcio complicado.
And there's this great Cézanne coming up for sale in a very messy divorce.
Se eu não conseguisse este dinheiro, perdia o Cêzanne.
If I hadn't gotten this money, I would have lost the Cézanne. I had nowhere to find it.
Aqueles japoneses querem mesmo o Cêzanne.
Geoffrey! I've been thinking. Those Japs really want the Cézanne.
Cêzanne procurou as regras por detrás da espontaneidade do impressionismo.
Cézanne looked for the rules behind the spontaneity of Impressionism.
Ele tem um Kandinsky, mas gosta mais de Cêzanne.
He has a Kandinsky, but he loves Cézanne the most.
Vendeu um Cêzanne e ganhou milhões.
He sold a Cézanne to the Japanese and made millions.
- Foste útil com o Cêzanne.
- You were helpful about the Cézanne.
Cêzanne, as questões que ele levantou na altura são as mesmas de hoje.
Cézanne, the problems he brought up then are the problems painters still deal with.
Cêzanne deixaria espaços em branco nas suas telas se não conseguisse explicar a pincelada, se não encontrasse uma razão para a cor.
Cézanne would leave blank spaces in his canvases if he couldn't account for the brush stroke... couldn't... give a reason for the colour.
Vendemos o Cêzanne, o Matisse.
The Cézanne sale went through, and the Matisse.
Cézanne daria voltas no caixão por ver alguém trocar assim da sua obra.
Cezanne would roll over in his grave, to see such a mockery of his work.
Cézanne e Watteau.
Cézanne and Watteau.
O suficiente para que possa dizer que aquilo. é um Cézanne verdadeiro.
Enough for me to tell you that that is a real Cézanne.
Quando viu que nunca seria um Cézanne perdeu o interesse... e comprou o carro.
When he couldn't foresee rivaling Cézanne he lost interest... so he bought that car.
Talvez ele tenha pensado que era Cézanne ou talvez Renoir.
Maybe he thought it was a Cézanne or maybe a Renoir.
- Cézanne.
Cézanne.
Então compraste-lhe um Cézanne para que ele jogasse?
So you bought him a Cézanne to get him to gamble?
Mas em seu caso, uma reprodução do Cezanne... ou uma foto da paisagem bastaria.
But in your case, a reproduction of Cezanne... or a photo of the landscape would do.
Há alguma coisa que queiras acrescentar, Cezanne?
You got anything you want to add, Cezanne?
Para todos aqueles que não me conhecem, eu sou Cezanne Brown, o irmão mais velho do Rembrandt.
For those of you that don't know me, I'm Cezanne Brown, Rembrandt's big brother.
- A culpa não é tua, Cezanne.
It's not your fault, Cezanne.
Não te preocupes, Cezanne.
Don't sweat it, Cezanne.
Cézanne.
Cezanne...
A maneira como eu olho para isto, Cezanne foi inspirado pelas montanhas que via pela sua janela e quando eu olho pela minha janlea, não vejo nenhuma montanha.
The way I look at it is Cezanne was inspired by the mountain he saw out his window, and when I look out my window, I see no mountains.
Parece um Cézanne.
It's like Cézanne.