English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dearest

Dearest Çeviri İngilizce

1,424 parallel translation
Queridíssima Kathy, eu nunca sonharia em fazê-la desistir dele.
Dearest Kathy, I would never dream of having you give it up.
Minha querida esposa.
My dearest wife.
Não desanimes, querido.
Don't lose heart, dearest.
E perder estas directas a trabalhar ao lado das minhas mais queridas?
And miss these late-night cram sessions with my nearest and dearest?
Tricia, sempre penso em você.
Dearest Tricia, I think of you always.
" Querida mäe...
" Dearest Mom :
O Duque de Wixom. " Caríssima Uberta,
The Duke of Wixom. " Dearest Uberta,
Minha queridissima Kate, tudo o que fiz, fi-lo por ti, só que se torna mais forte a cada dia.
My dearest Kate, everything I've done, I've done for you, only it gets harder every day.
Querido...
- Dearest...
Vou procurar o Xander antes que ele fique íntimo daquela múmia querida.
OK. I'll still get Xander before he gets smoochy with mummy dearest.
Então, mãe querida é na realidade... A mãe querida?
So, Mommy dearest is really Mommy dearest?
Quem lhe deu permissão? Já nos encarregámos disso. Os outros deuses já votaram.
And my dearest Atropos... cuts it.
Quando se trata dos mais queridos e próximos do Super-Homem acho que tenho a colecção completa.
Well, when it comes to Superman's nearest and dearest I pretty much have myself a complete set.
Minha querida filha, este anel era da tua bisavó.
[Miss Parker Reading] " My dearest daughter, this ring was your great-grandmother's.
Bons sonhos, querida mãe.
Sweet dreams, Mommie Dearest.
Querida Gilly às vezes sinto um buraco dentro de mim um vazio que às vezes parece estar em fogo.
Dearest Gilly : Sometimes I feel there's a hole inside of me an emptiness that at times seems to burn.
Amado Frederick, passei pela igreja onde Geoffrey se baptizou... e aproximo-me da ponte de Rutherford.
Dearest Frederick, I havejust passed the church where Jeffrey was baptized. and I'm quickly approaching the Rutherford Bridge.
" Querido Christy.
Dearest Christy.
Finjo que somos velhos amigos e não o que somos.
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are :
" Mestre Will, poeta do meu coração,
" Master Will, poet dearest to my heart,
"Querida Mãe, no meu coração carrego uma flôr" "Dás-me sentido à vida, e eu desejo-te felicidade com todo o meu coração"
Dearest mother, in my heart I carry a flower you give my life meaning and I honor you with all my heart.
O Robbie é um dos meus amigos mais antigos e mais queridos.
Robbie is one of my oldest and dearest friends.
O teu amigo mais antigo e mais querido está apaixonado por ti, Jamie.
Your oldest, dearest, friend is in love with you, Jamie.
Balder, o Bravo era mais do que apenas meu irmão.
Our dearest son.
Sim, eu o conhecia, seu queridinho Ralph!
Yes, I knew him, your dearest, darling Ralph!
- Sou um dos teus melhores amigos.
- Come on, Homer. I'm one of your dearest friends.
Renee? Querida?
Dearest?
E também queria dizer que o que acabou de fazer foi das coisas mais gentis e queridas e, para si, uma das coisas mais embaraçosas que já ouvi.
I'd also like to say that what you just did was one of the kindest, dearest and for you one of the most embarrassing things I've ever heard.
Minha cara amiga.
My dearest friend.
Querido Diário, voltei a ser eu!
[Grunts] Dearest Log : I am me again!
Dás-me licença, querido?
Dearest, would you excuse me?
Querido Evgeny...
Dearest Evgeny,
- Desculpe, minha senhora.
- Sorry dearest madam.
As flores odorosas, também o teu hálito é perfumado.
Odours savors sweet, so hath thy breath, my dearest Thisbe dear.
E todo aquele que as ignore pagará um preço muito alto!
These are codes of behavior... and those of you that ignore them will pay the dearest cost!
" Querido Papai :
" Dearest Father :
que o escoffié depende dos ingredientes independentemente do que se compre mais barato acaba sempre por sair mais caro.
No matter what you buy... The cheapest is always the dearest in the end.
" Quantas saudades, minha querida Fanny Price.
"How we miss you, my dearest Fanny Price."
"Querido André, meu querido André".
Dear Andre. Dearest Andre.
Não era ele o ser mais querido no mundo para ti?
Wasn't he the dearest being in the world to you?
Caro Galen... eu tinha planeado fazer uma tapeçaria para ti um dia destes.
Dearest Galen... I had planned one day to make a tapestry for you.
Meu grande amor... tu fizeste-me feliz... e orgulhosa... E não me arrependo de nada.
My dearest love... you have made me happy... and proud... and I regret nothing.
Porque se escondeu do papá.
Why? Because she was in hiding from "Daddy Dearest"?
Se não mandarmos imediatamente fortes correntes de ferro para outras 20 pessoas, coisas horríveis podem-nos acontecer.
Okay, so which of my dearest friends do I hate the most? Stop right there.
Ele é o amigo mais velho e mais querido do Max Power.
- Who's Trent Steel? He's Max Power's oldest and dearest friend.
Voces são os nossos mais antigos e os mais queridos amigos e voces merecem melhor.
You're our oldest. dearest friends ( stammers ) and you deserve better.
- Chegamos à ilha, senhor. - Porque nos detivemos? Rodeiam-na vários navios de guerra.
I want you to see the extent of these secrets for which they have hounded me, the knowledge which costs the lives of those dearest to me, the power which is still mine... enough energy to lift mankind
Minha rosa...
My dearest.
Queridissíma Jilly.
" Dearest Jilly.
Querida Kate.
" Dearest Kate.
Outra falha de caráter patrocinada pela minha mãe.
Another character flaw brought to you from Mommy dearest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]