English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Decide

Decide Çeviri İngilizce

14,482 parallel translation
Após o dia magnifico que tive, decides aparecer agora?
After the monumentally dreadful day I've had, You decide to drop in now?
Não sabes em quem confiar e confiar... já é um novo conceito.
You can't decide who to trust, and trust is a new concept.
Ou é a Patricia que decide?
Or is it Patricia who's deciding things?
Cada um de nós tem de esperar numa cadeira e o Barry decide quem fica à luz.
Every one of us has to wait in a chair, and Barry, he decides who stands in the light.
Eu decido quem apanha a luz, certo?
I decide who gets the light, right?
O procurador do estado vai agora decidir qual o destino do Daniel Wolf e da sua amante.
The state prosecutor will now decide the fate of Daniel Wolf and his mistress.
Há uma altura em que deves decidir por ti quem vais ser.
At some point you gotta decide for yourself who you gon'be.
Para eu poder decidir o que é ou não é para mim.
I need to be taught magic so that I can decide what it is or isn't... for me.
Agora, será usada para decidirmos o destino deles.
Now, we will use it to decide their fate.
Como juízes individuais nos nossos respetivos países, decidimos o destino de terceiros.
[Webb] As individual judges in our own countries, we decide the fate of others.
A meu ver, o nosso objetivo é decidir se os arguidos devem ser libertados ou encarcerados ou executados para pagarem pelos crimes que cometeram, dissuadindo outros de enveredar por ações semelhantes.
As I see it, therefore, our goal is to decide whether the accused should be released back into the world, or imprisoned or executed in order to pay for their crimes and thus dissuade anyone else from ever engaging in similar actions.
- E quem decide isso?
- And who decides that?
Na verdade, gostava de beber um chá, mas se o fizeres, também vamos querer torradas, inevitavelmente com doce.
I would actually like some tea. But if you make it, then I'll decide that we also need toast, - which we will inevitably put jam on.
Bem, infelizmente, será o tribunal a decidir isso
Unfortunately, that's now up to a court to decide.
Uma mulher precisa de provar a si mesma vezes sem conta, apesar da sua experiência e do que conseguiu, sempre que decide dar um passo profissionalmente?
Does a woman have to prove herself over and over and over again, despite her experience and her accomplishments, every time she wants to take a professional step forward?
Estamos reunidos para decidirmos como lidar com Mercia.
We are met to decide how to deal with Mercia.
Mas prefiro ser eu a decidi-lo.
But I would prefer to decide that for myself.
Decidam vocês mesmos.
Decide for yourselves.
Vai ter de decidir se prefere proteger a sua miúda ou salvar a sua própria vida.
You may have to decide between protecting your girl or saving your own life.
Simone, estávamos justamente falando sobre por que esse homem, que viveu, 20, 30 anos sem nunca cometer um crime, um dia decide atacar aquelas mulheres?
Simone, we were just talking about why this man, who has lived for, 20, 30 years withought ever committing a crime, one day decides to attack these women?
Ele é o xerife daqui, o que decide tudo.
He's the sheriff here. He wants to decide everything.
Agora decide, pela vida da tua filha.
Now, decide in return for your daughter's life.
É só o que precisamos responder e só temos... 9 minutos para decidir.
That's all we need to answer, and we only have... Nine minutes to decide.
Eu é que decido quem é o quinto.
I decide who the fifth man's gonna be.
É importante conhecer o gosto de quem decide.
Important to know the taste of the tastemakers.
O senhor é que decide, General.
_
Apenas preciso de tempo para decidir.
I just need time to decide.
Eu próprio decidirei quando quero ser alvejado.
I decide myself I want to get shot.
O meu pai é que decide quem me pode namorar.
My daddy decides who courts me.
A carta mais alta irá decidir quem disparará primeiro.
High card will decide who fires first.
Porque é que és tu a decidir?
Why do you get to decide?
Temos a opção de deixar os tribunais decidirem.
We do have the option of letting the courts decide.
Vamos deixar os tribunais decidirem.
Let's just let the courts decide.
Se um dia decidires vir ter comigo, eu tento voltar para te ajudar.
If you ever decide you want to go out my way, I'll try to come back and help out.
O partido pede que te encontres com ele, por isso temos de decidir se vais mesmo candidatar-te.
Party's asking that you meet with him, so we gotta decide if you're really gonna run.
Quem decide quando podemos sair?
Who decides when we get to leave?
Se pode decidir que sou o Chefe, então, tu podes ser o Presidente, pouco me importa.
If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, as far as I'm concerned.
- Se decidir que vamos sair daqui, iremos...
If I decide to get out of here, we're gonna get a...
Tem um minuto para decidir.
You have one minute to decide.
Obrigada. Então fiz o que me pediram e esperei dois anos, mas, agora que tenho 25 anos e estou livre para decidir com quem vou me casar, é com grande prazer...
So, I've done what you all asked and waited two years, but now that I am 25, and free to decide for myself whom I will marry, it is with great pleasure...
Não se falará mais nisso, Bonnaire.
Yes, well, we'll decide that, Bonnaire.
Precisamos de decidir qual o momento certo para o nosso ataque.
Now we must decide the right moment for our attack.
Passou tanto tempo, que não consigo decidir.
It's been such a long time, I really can't decide?
Mas aprendi há muito tempo que não consigo fazer o Barry mudar de ideias quando ele decide algo.
but I learned a long time ago that I can't talk Barry out of anything once he sets his mind to it.
Quando é que decidiste fazer isso?
When did you decide to do that?
Tem sete anos, Não tem de decidir tudo.
She's seven. She doesn't get to decide everything.
Então, eu decido quem coloca a lenha e quem assa a carne.
So I decide who sets the fire and who salts the meat. Come in.
- A juíza é que decide. - Exactamente.
That's up to the judge.
Encontramo-nos de manhã e decidimos o que fazer depois.
We'll meet up in the morning, decide what to do then.
Então... vamos fazer sexo e quem vier primeiro, decide de uma vez por todas.
- I do. So... let's have sex, and whoever arrives first gets to decide once and for all.
Ele era perfeito, até eu decidir terminar a nossa relação.
It was someone who was perfect Until I decide to break.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]