English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Decor

Decor Çeviri İngilizce

242 parallel translation
As roupas e os cenários são das coisas mais belas que o Ratov jamais fez.
The costumes and the decor are the most beautiful things Ratov has ever done.
Eles mudaram a decoração aqui.
They changed the decor here.
Não acato ordens da autoridade civil sobre a decoração da igreja.
I don't take civilian orders for my church decor!
Sinto-me muito honrado que sejam assim tão apreciadas em tão magnífico cenário e acariaciadas por tão belas mãos!
I am honored that they are so appreciated... in a such a decor... and caressed by such beautiful hands!
Nunca teria acreditado que o cenário pudesse ter tamanha influência!
I would never have believed that the decor had so much influence!
A sua aparência, a decoração da sala, coisas do género.
Your appearance, the decor of the room, things like that.
Não esperem nada de luxuoso.
Now, don't expect anything lavish in the way of decor.
O hotel é decorado gratuitamente, os hóspedes podem ver bons quadros... o pintor tem oportunidade de vender e a minha mãe ganha uma comissão.
The hotel gets free decor, the guests can look at good paintings the painter can make a sale, and Mom gets a commission.
Só precisamos de duas bailarinas para completar o cenário.
All we need is two ballet girls to complete the decor.
A decoração da minha sala é muito mais adequada e de bom gosto.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate and tasteful.
Ao rodar o acelerador, apago e engulo o cenário. E ataco a estrada.
By turning the throttle handle, I erase and abolished the decor.
... as decorações luminosas, ingênuas, a crença infantil do público já não existe.
... brilliant decor, naives, public's childish credulity, all of that are things of the past.
Vê o quanto se enquadra na decoração.
- Ooh. - See how nicely it blends in with your decor?
Mas, se quiser um regimento da linha que esteja a fazer alguma coisa em decoração de interiores, então, tem de ir para a Infantaria Ligeira de Durham.
But if you really want a regimental line That is really saying something about interior decor Then you've got to go for the durham light infantry.
A decoração, o revestimento...
- The decor, the panelling...
Que decoração interessante. No estilo "desastre americano".
Interesting decor - done in Early American disaster.
A decoração inclui bandeiras de todas as nações...
The decor includes flags of all nations...
A decoração só importa quando você é casado.
The decor only matters when you're married. - Who's he?
- Não será pela decoração, não?
- Certainly not the decor, was it?
A mobília, a decoração...
The furniture, decor, office routine...
Rapazes, apreciem a decoração.
Boys, enjoy the decor.
Está bem. Sempre pensei que..... a decoração, aqui dentro, estava um pouco fora de moda.
Well, I always thought the decor in here was a little, well, dated.
Tens alguma coisa em mente para nós ou só estamos aqui para admirar a decoração?
Well, do you have anything special in mind for us, or are we here to admire the decor?
Estamos a melhorar a decoração para os inspectores do Exército.
We're sharpening up the decor for the Army inspectors.
Não se deixe levar pela decoração. Sabe, na maioria das vezes lido com pessoas não muito endinheirada e gosto de as pôr à vontade.
Don't be put off by the decor, I know it's not House Garden but I mostly deal with people that are down.
- A decoração está muito bem-feita.
( Face ) Well, it's clever decor.
A decoração, a música, a conversa.
The decor, the music, the conversation.
Será que é a decoração?
Or is it the decor?
Se gastar tanto dinheiro em alimentação, Mr Spica, como desperdiça na decoração, o seu gosto em boa comida seguramente melhorará.
If you spent as much money on the meal, Mr. Spica, as you waste on the decor, your taste in good food must surely improve.
Estava a fazer o papel de realizador, a descrever onde deveriam ser feitas as filmagens e qual o cenário a usar.
I was playing the part of a director, describing where shots should be filmed and what decor should be used.
Adoro a decoração da cozinha.
I love the decor in the kitchen.
O cenário romântico era uma armadilha.
- The romantic decor was a trap.
É preciso muita coragem para uma mulher se ir embora, Rohit. Sim!
She is no petty woman to serve as a part of your interior decor.
Que decoração de bom gosto!
What tasteful decor!
A decoração é adequada ao período de 1964.
The decor is appropriate for the period- - 1964.
Verifico a decoração, a iluminação, a circulação...
I'm checking the decor, the lighting, the traffic flow.
Eu não vim pela decoração.
I didn't come for the decor.
Uau, que decoração fixe!
Wow, what a cool decor!
A decoração, a música, o menu - tudo autenticamente Enarano.
The decor, the music, the menu- - all authentically Enaran.
Claro que dá com o "décor".
Of course it fits the decor.
E eu dizia por causa da decoração.
I said it because of the decor.
E este tapete não combina com o resto da decoração.
Yeah, and this rug, it doesn't go with the rest of the decor.
Também não posso elogiar a decoração.
Can't say much for the decor either.
Dada a decoração, parece ser excessivo.
Given the decor, it seems somehow excessive.
Uma linda decoração, pessoal simpático.
Some beautiful decor, nice folks.
Arruinaram o meu cenário.
- They have ruined my decor.
Linda decoração.
Nice craftsmanship on the decor.
- Mas que décor é este?
- What's that set?
Isto é o décor de "O Monstro de Campo Runamuck", não é?
This is The Monster from Camp Runamuck set, isn't it?
Red tem de ir ao décor.
Red has to go out to the location.
O décor era Viena nos últimos dias dos Habsburgos. Era um mundo decadente que ao mesmo tempo fascinava e repelia Stroheim.
The setting was Vienna in the last days of the Hapsburg dynasty, a decadent world that both fascinated and repelled Stroheim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]