English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Deep

Deep Çeviri İngilizce

18,170 parallel translation
Tal era... a minha felicidade.
Such a... a deep happiness.
A estimulação cerebral profunda tem ajudado no caso de tremores como o seu.
Well, deep brain stimulation has been proven to help alleviate intractable tremors like yours.
Caroline, Enfiaste o braço até ao cotovelo nos vomitos da Max.
I mean, Caroline, you were elbow-deep in Max's upchuck.
Não! Tenho um grande problema!
No, I'm in deep trouble!
Tu nunca tiveste nada grande!
You've never been in deep anything.
Então, preciso que respire fundo para mim, certo?
So I need you to take a deep breath for me, okay?
Respire fundo.
Deep breath.
É realmente profundo.
It goes really deep.
A ideia básica era eu recuar em termos culinários e aprender a fazê-lo.
The basic idea was, I was going to do kind of a deep-dive into cooking and learn how to do it.
Numa voz profunda e vazia, ela explicou-lhes que se chamava Gaia Everfree, um antigo espírito que tinha o domínio sobre o bosque e por isso, os meus avós estavam a invadir a terra dela.
In a deep and hallow voice she told them that her name was Gaia Everfree, an ancient spirit who held domain over the forest and that my great grandparents were trespassing on her land.
♪ De algum lugar bem dentro de mim
♪ From somewhere deep inside of me
Não entres em pânico, vá, respira fundo.
Keep it together, deep breaths.
Percebes, é profundo.
All right, it's deep.
Sou um homem profundo que escreve poemas sobre os mistérios da humanidade.
I'm a deep, brooding man who likes to, uh... write poems about the mysteries of the human condition.
Era profundo.
Deep.
Agora... Diga ao Dennis que o Charles Manson gostaria que ele tivesse isto... Bem dentro do coração.
Now, tell Dennis that Charles Manson would like him to have this deep in his heart.
"Este gajo pertence-te"?
( in deep voice ) : "Does this guy belong to you?"
- Levadas como? - Há algo muito estranho dentro de si.
There's something very wrong deep inside of you.
Acho que há algo sobre estar no precipício da morte que se presta a pensamentos profundos.
I suppose there's something about standing on the precipice of death that lends itself to deep thoughts.
As raízes são profundas, não só no DPNY, mas na Promotoria do Bronx, Conselho Municipal e na Assembleia Estadual.
The ring's hooks run deep, not just into NYPD but the Bronx D.A.'s office, the City Council, and the State Assembly as well.
Analisei a fundo o extracto do cartão de crédito do Zorn.
I went deep diving through Zorn's credit card history.
Sim, eu sei. Mas ele, esse psicopata político, mantém rancores profundos e permanentes.
But him, that political psychopath, he holds deep, abiding grudges.
Sim, bem, historicamente, é um término de profunda afeição.
Yeah, well, historically it's a term of deep affection.
Eventualmente, vão descobrir que é dono destes edifícios.
Eventually, they would dig deep enough to know that you own these buildings.
Maxine, estás a exaltar-te novamente.
Take some deep breaths.
Quase nos enterraste.
You almost deep-sixed us.
Porque não marchas os teus pés gordos de volta para os dois advogados que sobraram naquela firma miserável e decidem quanto terão de tirar do vosso bolso para me pagar?
So, why don't you march your fat feet back to the only two lawyers left at that miserable little firm and decide just how deep you're gonna reach into your own pockets to pay me off.
O corte no estômago não era fundo.
The cut on your stomach wasn't deep.
- para jogar assim tão fundo.
- to run a game that deep.
A corrida deles é forte e abre o campo para as tuas bolas longas e Nova Iorque fica à distância de uma breve viagem de avião, onde há muitas oportunidades financeiras.
Yeah, man, their running game is strong, opens up the deep ball for you. And New York City is just a quick charter away. There's a lot of financial opportunity there.
Porque, lá no fundo, tens medo que te vejam como um embuste.
Because deep down inside you're afraid that everybody will see you're a fake.
O Dr. Radcliffe, inúmeras vezes, expressou o seu profundo pesar... por ter causado dor quando... tudo aquilo que sempre quis foi impedi-la.
Dr. Radcliffe, time and again, has expressed his deep regret for causing pain when all he ever wanted was to prevent it.
Certo, respire fundo.
- All right. Take a deep breath.
Eu sei que, lá no fundo, o Greg quer voltar às notícias.
I just know, deep down, Greg wants to come back to the news.
É isso, vamos ver como é que eles se vão desenrascar desta.
Yeah, let's see how deep a hole they can dig for themselves.
Tudo que tenho que fazer é enfiar fundo o suficiente e... Nada mais de mentiras.
All I have to do is tap-tap-tap just deep enough and boom, no more lies.
Esses tipos vão mesmo fundo?
Those guys dig pretty deep, huh?
Parece-me que os ferimentos antigos podem ser profundos.
Looks to me like old wounds can cut deep.
- Parece que as velhas feridas
Looks to me like old wounds can cut deep.
Acredita, objectos inanimados podem carregar um apego emocional muito profundo.
Oh, trust me, inanimate objects can carry a very deep emotional attachment.
Tem facilmente 24 metros de profundidade.
It's easily 80 feet deep.
Infelizmente, são mortes que envolvem recuar no tempo, ser enterrado bem fundo, ficar microscópico, imitado por um extraterrestre e, a minha morte preferida, empurrado de umas cataratas, abraçado ao seu arqui-inimigo.
Unfortunately, the deaths in the comics involved being sent back in time, buried deep underground, made microscopic, impersonated by an alien and- - my particular favorite demise- - pushed over a waterfall, locked in the embrace of his nemesis.
Porquê? Porque o amor dele por ti ainda é profundo?
Why, because his love for you runs so deep?
Recomendo que respire fundo, Mr Muzungulu.
I recommend that you take deep breaths, Mr Muzungulu.
Tipo estava a dormir profundamente.
I kind of go deep.
Esperamos que seja uma coisa, mas no fundo, sabemos que é outra.
You hope it's one thing, but deep down, you know it's something else.
Gerimos 27 empresas desde o segundo trimestre de 86.
Our portfolio is 27 companies deep as of Q2'86.
Sei que quer ajudar outras pessoas.
Deep down, you care about helping other people.
Vamos todos respirar profundamente, sim?
Let's all just take a deep breath, shall we?
Porque lá bem no fundo, sei que sou a única.
Because somewhere deep and scary, I know that I am.
Ficará bem.
Take a deep breath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]