English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Defend

Defend Çeviri İngilizce

5,271 parallel translation
Aí e só aí teremos paz finalmente.
This ceremony will change everything for us. It will give us the strength we need to defend ourselves.
Eu adquiro os meios com os quais me posso defender contra um irmão volátil caso seja necessário.
It's a fair trade, marcel. I get free of the whackadoodle mum, I acquire the means by which to defend myself
- Decidi defender o Capitão Alden.
I've decided to defend Captain Alden.
- Defendê-lo?
To defend?
Perguntem a vocês mesmos... Todas as vezes que tentámos apanhar e deter uma bruxa, quem se levantou para defendê-las?
Ask yourselves... every time we have attempted to catch and stop a witch, who has risen up to defend them?
E quem se levantou para defender a Bridget Bishop, mesmo depois de ter visto a monstruosidade que ela tinha criado?
And who stood up to defend Bridget Bishop even in the very sight of the monstrosity she had created?
Nem se os Song se mobilizam para atacar ou defender.
We do not know if the Song mobilize to attack or to defend.
Se souberes de algo, a responsabilidade de o defender é tua.
If you know something... the burden is on you to defend him.
Pensamos do mesmo modo, Chanceler, na nossa vontade de defender Xiangyang.
We are like - minded, Chancellor... in our need to defend Xiangyang.
Depois de teres desaparecido, o DNI ficou tão chateado com a nossa desorganização e com a falta de controlo do Calder sobre o seu pessoal, que pediu ao Calder para defender todas as decisões que ele tomou desde que foi nomeado DCS interino.
After you disappeared, the DNI was so pissed off at our disorganization and Calder's seeming lack of control over his people that he asked Calder to defend every decision he's made since being named interim DCS.
Você pode-se defender melhor do que qualquer um na Frota Estelar.
You can defend yourself better than any man in the fleet
Contratei-a para me defender, não destruir a minha família.
I hired you to defend me, not destroy my family.
Porquê a Annalise ia defender a Rebecca se o Sam estava envolvido?
I mean... Why would Annalise defend Rebecca if she thought Sam was involved?
- Já temos de nos defender.
See, the thing is, it occurs to me that we're already having to defend ourselves.
Vi-te a correr atrás dos skitters, a apanhar as migalhas, a roubar comida de pessoas que não podem defender-se.
I saw you slide behind the skitters, lapping up their crumbs, stealing food from decent people who can't defend themselves.
Um homem galante defenderia sua noiva de ser chamada uretra.
A gallant man would defend his fiancée for being called a urethra.
Consigo pilotar o Beamer, defendê-lo se for atacado.
I can fly the Beamer, defend it if it's attacked.
Se o Jamal não está preparado para defender o regime, há outros que o farão.
If Jamal isn't prepared to defend the regime, there are others who will.
Senhor, fiz um juramento para defender este país.
( applause ) Crystal : Sir, I took an oath to defend this country.
- Nem o tentes defender.
Oh, don't you even try to defend him.
Não preciso que me defendas.
I don't need you to defend me.
Olha, eu não o estou a tentar defender, mas só para tu saberes, foi o "A" que começou isto tudo.
Look, I'm not trying to defend the guy, but just so you know, "A" stoked the fire.
Usa um dos pedaços para te defenderes.
Use one of the shards to defend yourself.
Tenho ensinando-lhe como se defender.
I've been teaching her how to defend herself.
Mas vou defender-me.
But I will defend myself.
Estás aqui para o defender?
You're here to defend him?
Balançando um taco de bilhar cegamente para se defender?
Wow. Swinging a pool cue blindly to defend himself?
Sim, eu precisava de me defender.
Yeah, I needed it to defend myself.
Mas, os nossos jovens lá fora estão a lutar, e a morrer, para defender os nossos direitos constitucionais.
But our boys overseas, they are fighting and they are dying to defend our constitutional rights.
Jamal... eu sou a última pessoa a defender o nosso tio, mas... planear um golpe militar?
Jamal, uh, I'm the last person to defend our uncle, but... planning a military coup?
Estão-te a manipular.
Allow me to defend myself. They're playing with you.
Estou feliz de defender acções que protejam o nosso pessoal.
I'm happy to defend actions that protect our people.
Temos de explicar a força armada, e defender o comportamento da filha.
We have to sell Vesuvian and defend her daughter's behavior.
Eras capaz de a defender mesmo que estivesse de pé, sobre um cadáver com uma grande faca.
You would defend her if she were standing over a bloody corpse with a knife.
Como é que nos vamos defender?
How are we supposed to defend ourselves?
O que ela fez é entre eles os dois. E eu não vou meter-me no meio. Mas, se me metesse, não seria para defendê-la.
What she did is between the two of them, and I'm not gonna get in the middle of it one way or another, but if I did, it sure as shit wouldn't be to defend her.
Quando ela sair e puder defender-se, vou saber disso.
When she's out and can defend herself, I'll get to the bottom of that.
Mas estou tão... condicionado a proteger e defender... e racionalizar e justificar por costume.
But I am so conditioned to protect and defend and rationalize and excuse by rote, it's...
Se é que quer saber, eu fui convocado para defender um homem que foi preso injustamente
If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
E tu estás impotente para te defenderes dele.
And you are powerless to defend yourself against him.
Trata-se de americanos, tementes a Deus, que estão dispostos a colocar o seu país à frente de si mesmos, que estão dispostos a fazer o sacrifício final para o defender.
This is about about God-fearing Americans who're willing to put their country ahead of themselves, who are willing to make the ultimate sacrifice to defend her.
Um criminoso sabe defender outro criminoso.
The best person to defend a criminal is a criminal.
Costumava defender-te.
I used to defend you. Um...
Se formos atacados, não tenho nada com que me defender.
If we get attacked out here, I have nothing to defend myself with.
Eles confiam em ti, defendem-te.
They rely on you, they defend you.
A retaliação dos Terrenos pelo massacre pode acontecer a qualquer altura, e quando acontecer, precisamos de todos os homens disponíveis para defender este acampamento.
The Grounder retaliation for the massacre could happen at any time, and when it does, we need every available man to defend this camp.
O corredor B será mais fácil de defender, se chegar a isso.
B corridor will be easier to defend if it comes to that.
A única coisa que podemos fazer é ficar e defender este sítio.
The only thing we can do is stay. And defend this place.
Mna. Cole, não está claro para mim se está sã de mente para se defender a si própria.
Miss Cole, it is unclear to me whether you're of fit mind to defend yourself.
Estou tão animada em estar aqui para ensiná-los a defender as vossas provas.
I am so excited to be here to teach you how to defend your evidence.
Deixa-a defender-te.
Let her defend you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]